Livre des Psaumes 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Prière. De Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge. | 1 תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִֽישׁ־הָאֱלֹהִיםאֲֽדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּבְּדֹר וָדֹֽר׃ |
| 2 Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu esDieu. | 2 בְּטֶרֶם ׀ הָרִים יֻלָּדוּוַתְּחוֹלֵֽל אֶרֶץ וְתֵבֵלוּֽמֵעוֹלָם עַד־עוֹלָם אַתָּה אֵֽל׃ |
| 3 Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: "Revenez, fils d'Adam! " | 3 תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד־דַּכָּאוַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵֽי־אָדָֽם׃ |
| 4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier qui passe, comme une veille dans la nuit. | 4 כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּֽעֵינֶיךָכְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַֽעֲבֹרוְאַשְׁמוּרָה בַלָּֽיְלָה׃ |
| 5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l'herbe qui pousse; | 5 זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּבַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹֽף׃ |
| 6 le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche. | 6 בַּבֹּקֶר יָצִיץ וְחָלָףלָעֶרֶב יְמוֹלֵל וְיָבֵֽשׁ׃ |
| 7 Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés. | 7 כִּֽי־כָלִינוּ בְאַפֶּךָוּֽבַחֲמָתְךָ נִבְהָֽלְנוּ׃ |
| 8 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face. | 8 שַׁתָּ עֲוֺנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָעֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶֽיךָ׃ |
| 9 Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir. | 9 כִּי כׇל־יָמֵינוּ פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָכִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ־הֶֽגֶה׃ |
| 10 Le temps de nos années, quelque 70 ans, | 10 יְמֵֽי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָהוְאִם בִּגְבוּרֹת ׀ שְׁמוֹנִים שָׁנָהוְרׇהְבָּם עָמָל וָאָוֶןכִּי־גָז חִישׁ וַנָּעֻֽפָה׃ |
| 11 Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux? | 11 מִֽי־יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָוּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶֽךָ׃ |
| 12 Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de coeur à la sagesse! | 12 לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַעוְנָבִא לְבַב חׇכְמָֽה׃ |
| 13 Reviens, Yahvé! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs. | 13 שׁוּבָה יְהֹוָה עַד־מָתָיוְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶֽיךָ׃ |
| 14 Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours. | 14 שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָוּֽנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכׇל־יָמֵֽינוּ׃ |
| 15 Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur. | 15 שַׂמְּחֵנוּ כִּימוֹת עִנִּיתָנוּשְׁנוֹת רָאִינוּ רָעָֽה׃ |
| 16 Paraisse ton oeuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants! | 16 יֵרָאֶה אֶל־עֲבָדֶיךָ פׇעֳלֶךָוַהֲדָרְךָ עַל־בְּנֵיהֶֽם׃ |
| 17 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains! | 17 וִיהִי ׀ נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּוּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּוּֽמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ׃ |