Livre des Psaumes 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Du maître de chant. Des fils de Coré. Sur le hautbois. Cantique. | 1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Su "Le vergini". Canto. |
2 Dieu est pour nous refuge et force, secours dans l'angoisse toujours offert. | 2 Dio è per noi rifugio e presidio, grande aiuto s'è mostrato nell'angustia. |
3 Aussi ne craindrons-nous si la terre est changée, si les montagnes chancellent au coeur des mers, | 3 Per questo non temeremmo se si sconvolgesse la terra, se precipitassero i monti in seno al mare. |
4 lorsque mugissent et bouillonnent leurs eaux et que tremblent les monts à leur soulèvement. (Avecnous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! ) | 4 Fremono, spumeggiano le sue acque, sobbalzano i monti al suo impeto. |
5 Un fleuve! Ses bras réjouissent la cité de Dieu, il sanctifie les demeures du Très-Haut. | 5 Il fiume con i suoi canali allieta la città di Dio, ha santificato l'Altissimo la sua dimora. |
6 Dieu est en elle; elle ne peut chanceler, Dieu la secourt au tournant du matin; | 6 Dio sta in mezzo ad essa: non vacillerà; la soccorre l'Altissimo al sorgere del mattino. |
7 des peuples mugissaient, des royaumes chancelaient, il a élevé la voix, la terre se dissout. | 7 Fremettero le genti, vacillarono i regni, emise il suo grido, si scosse la terra. |
8 Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! | 8 Il Signore delle Schiere è con noi, una rocca è per noi il Dio di Giacobbe. |
9 Allez, contemplez les hauts faits de Yahvé, lui qui remplit la terre de stupeurs. | 9 Orsù, le gesta del Signore osservate, poiché egli sparge desolazione sulla terra; |
10 Il met fin aux guerres jusqu'au bout de la terre; l'arc, il l'a rompu, la lance, il l'a brisée, il a brûléles boucliers au feu. | 10 fa cessare la guerra fino ai confini della terra: spezza l'arco, frantuma la lancia, dà alle fiamme i carri di guerra. |
11 "Arrêtez, connaissez que moi je suis Dieu, exalté sur les peuples, exalté sur la terre! " | 11 Cessate, e riconoscete che io, Dio, trionfo sui popoli, trionfo sulla terra. |
12 Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! | 12 Il Signore delle Schiere è con noi, una rocca è per noi il Dio di Giacobbe. |