Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 45


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 Du maître de chant. Sur l'air: Des lys... Des fils de Coré. Poème. Chant d'amour.
1 - Al corifeo. Dei figliuoli di Core. Per gli arcani. Salmo.
2 Mon coeur a frémi de paroles belles: je dis mon oeuvre pour un roi, ma langue est le roseau d'unscribe agile.
2 Iddio nostro è rifugio e forza, aiuto nelle tribolazioni che ci colpiscono tanto.
3 Tu es beau, le plus beau des enfants des hommes, la grâce est répandue sur tes lèvres. Aussi tu esbéni de Dieu à jamais.
3 Perciò non temiamo, si scuota per loro la terra, e precipitino i monti nel cuor del mare,
4 Ceins ton épée sur ta cuisse, vaillant, dans le faste et l'éclat
4 rumoreggino e si sconvolgano i suoi flutti, tremino i monti per la sua violenza! [Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe].
5 va, chevauche, pour la cause de la vérité, de la piété, de la justice. Tends la corde sur l'arc, il rendterrible ta droite!
5 Il corso d'un fiume rallegra la città di Dio, [che] l'Altissimo ha consacrato a suo tabernacolo.
6 Tes flèches sont aiguës, voici les peuples sous toi, ils perdent coeur, les ennemis du roi.
6 Iddio è in mezzo a lei, essa non vacillerà: la soccorre Iddio da' primi albori del mattino.
7 Ton trône est de Dieu pour toujours et à jamais! Sceptre de droiture, le sceptre de ton règne!
7 Si turbano i popoli, traballano i regni: e' fa udir la sua voce [e] si sconvolge la terra!
8 Tu aimes la justice, tu hais l'impiété. C'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a donné l'onction d'une huiled'allégresse comme à nul de tes rivaux;
8 Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe.
9 ton vêtement n'est plus que myrrhe et aloès. Des palais d'ivoire, les harpes te ravissent.
9 Venite, vedete le opere del Signore, quali prodigi e' fa sulla terra!
10 Parmi tes bien-aimées sont des filles de roi; à ta droite une dame, sous les ors d'Ophir.
10 Spazza via le guerre sino ai confini della terra: spezza l'arco e rompe le lance, e brucia gli scudi nel fuoco!
11 Ecoute, ma fille, regarde et tends l'oreille, oublie ton peuple et la maison de ton père,
11 «Smettete, [o nemici del mio popolo], e riconoscete ch'io sono Iddio. Eccelso io sono tra le genti, e eccelso sulla terra!».
12 alors le roi désirera ta beauté: il est ton Seigneur, prosterne-toi devant lui!
12 Il Signore delle schiere è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe.
13 La fille de Tyr, par des présents, déridera ton visage, et les peuples les plus riches,
14 par maint joyau serti d'or. Vêtue
15 de brocarts, la fille de roi est amenée au-dedans vers le roi, des vierges à sa suite. On amène lescompagnes qui lui sont destinées;
16 parmi joie et liesse, elles entrent au palais.
17 A la place de tes pères te viendront des fils; tu en feras des princes par toute la terre.
18 Que je fasse durer ton nom d'âge en âge, que les peuples te louent dans les siècles des siècles.