Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 29


font
JERUSALEMLXX
1 Psaume de David. Rapportez à Yahvé, fils de Dieu, rapportez à Yahvé gloire et puissance,
1 εις το τελος ψαλμος ωδης του εγκαινισμου του οικου τω δαυιδ
2 rapportez à Yahvé la gloire de son nom, adorez Yahvé dans son éclat de sainteté.
2 υψωσω σε κυριε οτι υπελαβες με και ουκ ηυφρανας τους εχθρους μου επ' εμε
3 Voix de Yahvé sur les eaux le Dieu de gloire tonne; Yahvé sur les eaux innombrables,
3 κυριε ο θεος μου εκεκραξα προς σε και ιασω με
4 voix de Yahvé dans la force, voix de Yahvé dans l'éclat;
4 κυριε ανηγαγες εξ αδου την ψυχην μου εσωσας με απο των καταβαινοντων εις λακκον
5 voix de Yahvé, elle fracasse les cèdres, Yahvé fracasse les cèdres du Liban,
5 ψαλατε τω κυριω οι οσιοι αυτου και εξομολογεισθε τη μνημη της αγιωσυνης αυτου
6 il fait bondir comme un veau le Liban, et le Siryôn comme un bouvillon.
6 οτι οργη εν τω θυμω αυτου και ζωη εν τω θεληματι αυτου το εσπερας αυλισθησεται κλαυθμος και εις το πρωι αγαλλιασις
7 Voix de Yahvé, elle taille des éclairs de feu;
7 εγω δε ειπα εν τη ευθηνια μου ου μη σαλευθω εις τον αιωνα
8 voix de Yahvé, elle secoue le désert, Yahvé secoue le désert de Cadès.
8 κυριε εν τω θεληματι σου παρεσχου τω καλλει μου δυναμιν απεστρεψας δε το προσωπον σου και εγενηθην τεταραγμενος
9 Voix de Yahvé, elle secoue les térébinthes, elle dépouille les futaies. Dans son palais tout crie:Gloire!
9 προς σε κυριε κεκραξομαι και προς τον θεον μου δεηθησομαι
10 Yahvé a siégé pour le déluge, il a siégé, Yahvé, en roi éternel.
10 τις ωφελεια εν τω αιματι μου εν τω καταβηναι με εις διαφθοραν μη εξομολογησεται σοι χους η αναγγελει την αληθειαν σου
11 Yahvé donne la puissance à son peuple, Yahvé bénit son peuple dans la paix.
11 ηκουσεν κυριος και ηλεησεν με κυριος εγενηθη βοηθος μου
12 εστρεψας τον κοπετον μου εις χορον εμοι διερρηξας τον σακκον μου και περιεζωσας με ευφροσυνην
13 οπως αν ψαλη σοι η δοξα μου και ου μη κατανυγω κυριε ο θεος μου εις τον αιωνα εξομολογησομαι σοι