Livre des Psaumes 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Psaume de David. Rapportez à Yahvé, fils de Dieu, rapportez à Yahvé gloire et puissance, | 1 [Ein Psalm Davids.] Bringt dar dem Herrn, ihr Himmlischen, bringt dar dem Herrn Lob und Ehre! |
2 rapportez à Yahvé la gloire de son nom, adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. | 2 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens, werft euch nieder vor dem Herrn in heiligem Schmuck! |
3 Voix de Yahvé sur les eaux le Dieu de gloire tonne; Yahvé sur les eaux innombrables, | 3 Die Stimme des Herrn erschallt über den Wassern. Der Gott der Herrlichkeit donnert, der Herr über gewaltigen Wassern. |
4 voix de Yahvé dans la force, voix de Yahvé dans l'éclat; | 4 Die Stimme des Herrn ertönt mit Macht, die Stimme des Herrn voll Majestät. |
5 voix de Yahvé, elle fracasse les cèdres, Yahvé fracasse les cèdres du Liban, | 5 Die Stimme des Herrn zerbricht die Zedern, der Herr zerschmettert die Zedern des Libanon. |
6 il fait bondir comme un veau le Liban, et le Siryôn comme un bouvillon. | 6 Er lässt den Libanon hüpfen wie ein Kalb, wie einen Wildstier den Sirjon. |
7 Voix de Yahvé, elle taille des éclairs de feu; | 7 Die Stimme des Herrn sprüht flammendes Feuer, |
8 voix de Yahvé, elle secoue le désert, Yahvé secoue le désert de Cadès. | 8 die Stimme des Herrn lässt die Wüste beben, beben lässt der Herr die Wüste von Kadesch. |
9 Voix de Yahvé, elle secoue les térébinthes, elle dépouille les futaies. Dans son palais tout crie:Gloire! | 9 Die Stimme des Herrn wirbelt Eichen empor, sie reißt ganze Wälder kahl. In seinem Palast rufen alle: O herrlicher Gott! |
10 Yahvé a siégé pour le déluge, il a siégé, Yahvé, en roi éternel. | 10 Der Herr thront über der Flut, der Herr thront als König in Ewigkeit. |
11 Yahvé donne la puissance à son peuple, Yahvé bénit son peuple dans la paix. | 11 Der Herr gebe Kraft seinem Volk. Der Herr segne sein Volk mit Frieden. |