Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 33


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 ¡Vamos, Job, escucha mis palabras, oye atentamente lo que voy a decir!1 ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה
2 Ya ves que he abierto mi boca, mi lengua ha comenzado a hablar.2 הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי
3 Mi corazón desborda de palabras sabias, mis labios dirán la pura verdad.3 ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו
4 A mí me hizo el soplo de Dios, el aliento del Todopoderoso me dio la vida.4 רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני
5 Respóndeme, si eres capaz; prepárate, y toma posición ante mí.5 אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה
6 Para Dios, yo soy igual que tú, yo también fui modelado de la arcilla.6 הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני
7 Por eso, no te espantará el temor a mí ni el peso de mi mano te abrumará.7 הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד
8 Sí, tú has dicho a mis oídos –yo escuché el sonido de tus palabras–:8 אך אמרת באזני וקול מלין אשמע
9 «Soy puro, no cometí ninguna falta; estoy limpio y libre de culpa;9 זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי
10 sin embargo él encuentra pretextos contra mí y me considera su enemigo:10 הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos».11 ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי
12 Pero yo te respondo: En esto no tienen razón, porque Dios es más grande que el hombre.12 הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש
13 ¿Por qué pretendes litigar con él como si no respondiera a ninguna de tus palabras?13 מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה
14 En realidad, Dios habla una vez, y luego otra, sin que se preste atención.14 כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando un profundo sopor invade a los hombres y ellos están dormidos en su lecho,15 בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב
16 entonces, él se revela a los mortales y los atemoriza con apariciones,16 אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם
17 para apartar al hombre de sus malas obras y extirpar el orgullo del mortal;17 להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה
18 para preservar su alma de la Fosa] y su vida, del Canal subterráneo.18 יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח
19 También lo corrige en su lecho por el sufrimiento, cuando sus huesos tiemblan sin cesar:19 והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן
20 el hombre siente náusea de la comida y pierde el gusto por los manjares apetecibles;20 וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה
21 su carne desaparece de las miradas y se trasparentan sus huesos, que antes no se veían;21 יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו
22 su alma se acerca a la Fosa y su vida, a las aguas de la Muerte.22 ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים
23 Si hay un ángel junto a él, un intérprete, uno entre mil, para indicarle al hombre su deber;23 אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו
24 si él tiene compasión y dice: «Líbralo de bajar a la Fosa, yo he encontrado un rescate».24 ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר
25 entonces su carne recupera la frescura juvenil y él vuelve a los días de su adolescencia;25 רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו
26 invoca a Dios, que se le muestra propicio, contempla su rostro con gritos de alegría, anuncia a los demás su salvación,26 יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו
27 y entona, entre los hombres, este canto: «Yo había pecado y tergiversado el derecho, pero él no me trató como correspondía;27 ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי
28 ¡libró mi alma de pasar por la Fosa y mi vida contempla la luz!».28 פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה
29 Todo esto es lo que hace Dios, dos y tres veces, en favor del hombre,29 הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר
30 para hacer volver su vida de la Fosa e iluminarlo con la luz de los vivientes.30 להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים
31 Atiende, Job, escúchame; cállate, y yo hablaré.31 הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר
32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, porque yo quisiera darte la razón.32 אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך
33 De lo contrario, escúchame; cállate, y te enseñaré la sabiduría.33 אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה