Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 33


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 ¡Vamos, Job, escucha mis palabras, oye atentamente lo que voy a decir!1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi,
porgi l’orecchio ad ogni mia parola.
2 Ya ves que he abierto mi boca, mi lengua ha comenzado a hablar.2 Ecco, io apro la bocca,
parla la mia lingua entro il mio palato.
3 Mi corazón desborda de palabras sabias, mis labios dirán la pura verdad.3 Il mio cuore dirà parole schiette
e le mie labbra parleranno con chiarezza.
4 A mí me hizo el soplo de Dios, el aliento del Todopoderoso me dio la vida.4 Lo spirito di Dio mi ha creato
e il soffio dell’Onnipotente mi fa vivere.
5 Respóndeme, si eres capaz; prepárate, y toma posición ante mí.5 Se puoi, rispondimi,
prepàrati, tieniti pronto davanti a me.
6 Para Dios, yo soy igual que tú, yo también fui modelado de la arcilla.6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio,
anch’io sono stato formato dal fango:
7 Por eso, no te espantará el temor a mí ni el peso de mi mano te abrumará.7 ecco, nulla hai da temere da me,
non farò pesare su di te la mia mano.
8 Sí, tú has dicho a mis oídos –yo escuché el sonido de tus palabras–:8 Tu hai detto in mia presenza
e il suono delle tue parole ho udito:
9 «Soy puro, no cometí ninguna falta; estoy limpio y libre de culpa;9 “Puro sono io, senza peccato,
io sono pulito, non ho colpa;
10 sin embargo él encuentra pretextos contra mí y me considera su enemigo:10 ma lui contro di me trova pretesti
e mi considera suo nemico,
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos».11 pone in ceppi i miei piedi
e spia tutti i miei passi!”.
12 Pero yo te respondo: En esto no tienen razón, porque Dios es más grande que el hombre.12 Ecco, in questo non hai ragione, ti rispondo:
Dio, infatti, è più grande dell’uomo.
13 ¿Por qué pretendes litigar con él como si no respondiera a ninguna de tus palabras?13 Perché vuoi contendere con lui,
se egli non rende conto di tutte le sue parole?
14 En realidad, Dios habla una vez, y luego otra, sin que se preste atención.14 Dio può parlare in un modo
o in un altro, ma non vi si presta attenzione.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando un profundo sopor invade a los hombres y ellos están dormidos en su lecho,15 Nel sogno, nella visione notturna,
quando cade il torpore sugli uomini,
nel sonno sul giaciglio,
16 entonces, él se revela a los mortales y los atemoriza con apariciones,16 allora apre l’orecchio degli uomini
e per la loro correzione li spaventa,
17 para apartar al hombre de sus malas obras y extirpar el orgullo del mortal;17 per distogliere l’uomo dal suo operato
e tenerlo lontano dall’orgoglio,
18 para preservar su alma de la Fosa] y su vida, del Canal subterráneo.18 per preservare la sua anima dalla fossa
e la sua vita dal canale infernale.
19 También lo corrige en su lecho por el sufrimiento, cuando sus huesos tiemblan sin cesar:19 Talvolta egli lo corregge con dolori nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa.
20 el hombre siente náusea de la comida y pierde el gusto por los manjares apetecibles;20 Il pane gli provoca nausea,
gli ripugnano anche i cibi più squisiti,
21 su carne desaparece de las miradas y se trasparentan sus huesos, que antes no se veían;21 dimagrisce a vista d’occhio
e le ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori,
22 su alma se acerca a la Fosa y su vida, a las aguas de la Muerte.22 la sua anima si avvicina alla fossa
e la sua vita a coloro che infliggono la morte.
23 Si hay un ángel junto a él, un intérprete, uno entre mil, para indicarle al hombre su deber;23 Ma se vi è un angelo sopra di lui,
un mediatore solo fra mille,
che mostri all’uomo il suo dovere,
24 si él tiene compasión y dice: «Líbralo de bajar a la Fosa, yo he encontrado un rescate».24 che abbia pietà di lui e implori:
“Scampalo dallo scendere nella fossa,
io gli ho trovato un riscatto”,
25 entonces su carne recupera la frescura juvenil y él vuelve a los días de su adolescencia;25 allora la sua carne sarà più florida che in gioventù,
ed egli tornerà ai giorni della sua adolescenza.
26 invoca a Dios, que se le muestra propicio, contempla su rostro con gritos de alegría, anuncia a los demás su salvación,26 Supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà con giubilo il suo volto,
e di nuovo lo riconoscerà giusto.
27 y entona, entre los hombres, este canto: «Yo había pecado y tergiversado el derecho, pero él no me trató como correspondía;27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
“Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha ripagato per quel che meritavo;
28 ¡libró mi alma de pasar por la Fosa y mi vida contempla la luz!».28 mi ha scampato dal passare per la fossa
e la mia vita contempla la luce”.
29 Todo esto es lo que hace Dios, dos y tres veces, en favor del hombre,29 Ecco, tutto questo Dio fa,
due, tre volte per l’uomo,
30 para hacer volver su vida de la Fosa e iluminarlo con la luz de los vivientes.30 per far ritornare la sua anima dalla fossa
e illuminarla con la luce dei viventi.
31 Atiende, Job, escúchame; cállate, y yo hablaré.31 Porgi l’orecchio, Giobbe, ascoltami,
sta’ in silenzio e parlerò io;
32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, porque yo quisiera darte la razón.32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi,
parla, perché io desidero darti ragione.
33 De lo contrario, escúchame; cállate, y te enseñaré la sabiduría.33 Altrimenti, ascoltami,
sta’ in silenzio e io ti insegnerò la sapienza».