Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 33


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 ¡Vamos, Job, escucha mis palabras, oye atentamente lo que voy a decir!1 Ora dunque, Giobbe, ascolta, ti prego, i miei ragionamenti, E porgi gli orecchi a tutte le mie parole.
2 Ya ves que he abierto mi boca, mi lengua ha comenzado a hablar.2 Ecco, ora io ho aperta la mia bocca, La mia lingua parla nel mio palato.
3 Mi corazón desborda de palabras sabias, mis labios dirán la pura verdad.3 Le mie parole saranno secondo la dirittura del mio cuore; E le mie labbra proferiranno scienza pura.
4 A mí me hizo el soplo de Dios, el aliento del Todopoderoso me dio la vida.4 Lo Spirito di Dio mi ha fatto, E l’alito dell’Onnipotente mi ha data la vita.
5 Respóndeme, si eres capaz; prepárate, y toma posición ante mí.5 Se tu puoi, rispondimi; Mettiti in ordine contro a me, e presentati pure.
6 Para Dios, yo soy igual que tú, yo también fui modelado de la arcilla.6 Ecco, io sono a Dio, come tu; Anch’io sono stato tratto dal fango.
7 Por eso, no te espantará el temor a mí ni el peso de mi mano te abrumará.7 Ecco, il mio spavento non ti sgomenterà, E la mia mano non ti sarà grave addosso
8 Sí, tú has dicho a mis oídos –yo escuché el sonido de tus palabras–:8 Tu hai pur detto, udendolo io, Ed io ho intesa la voce delle parole:
9 «Soy puro, no cometí ninguna falta; estoy limpio y libre de culpa;9 Io son puro, senza misfatto; Io son netto, e non vi è iniquità in me;
10 sin embargo él encuentra pretextos contra mí y me considera su enemigo:10 Ecco, egli trova delle occasioni contro a me; Egli mi reputa per suo nemico;
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos».11 Egli ha messi i miei piedi ne’ ceppi, Egli spia tutti i miei sentieri.
12 Pero yo te respondo: En esto no tienen razón, porque Dios es más grande que el hombre.12 Ecco, in questo tu non sei stato giusto; io ti risponderò; Perciocchè Iddio è vie maggiore che l’uomo.
13 ¿Por qué pretendes litigar con él como si no respondiera a ninguna de tus palabras?13 Perchè hai tu conteso con lui, Perchè egli non dichiara tutte le sue ragioni?
14 En realidad, Dios habla una vez, y luego otra, sin que se preste atención.14 Egli è ben vero, che talora Iddio parla una volta, E due, a chi non vi ha atteso.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando un profundo sopor invade a los hombres y ellos están dormidos en su lecho,15 In sogno, in vision notturna, Quando il più profondo sonno cade in su gli uomini, Quando essi son tutti sonnacchiosi sopra i lor letti;
16 entonces, él se revela a los mortales y los atemoriza con apariciones,16 Allora egli apre loro l’orecchio, E suggella il lor castigo;
17 para apartar al hombre de sus malas obras y extirpar el orgullo del mortal;17 Per istorre l’uomo dalle opere sue, E per far che la superbia dell’uomo non apparisca più;
18 para preservar su alma de la Fosa] y su vida, del Canal subterráneo.18 Per iscampar l’anima sua dalla fossa, E far che la sua vita non passi per la spada
19 También lo corrige en su lecho por el sufrimiento, cuando sus huesos tiemblan sin cesar:19 Ma talora altresì l’uomo è castigato con dolori sopra il suo letto, E tutte le sue ossa di grave malattia;
20 el hombre siente náusea de la comida y pierde el gusto por los manjares apetecibles;20 E la sua vita gli fa abbominare il cibo, E l’anima sua la vivanda desiderabile;
21 su carne desaparece de las miradas y se trasparentan sus huesos, que antes no se veían;21 La sua carne è consumata, talchè non apparisce più; E le sue ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori;
22 su alma se acerca a la Fosa y su vida, a las aguas de la Muerte.22 E l’anima sua si accosta alla fossa, E la vita sua a’ mali mortali.
23 Si hay un ángel junto a él, un intérprete, uno entre mil, para indicarle al hombre su deber;23 Ma se allora vi è appresso di lui alcun messo, un parlatore, Uno d’infra mille, Per dichiarare all’uomo il suo dovere;
24 si él tiene compasión y dice: «Líbralo de bajar a la Fosa, yo he encontrado un rescate».24 Iddio gli farà grazia, e dirà: Riscuotilo, che non iscenda alla fossa; Io ho trovato il riscatto.
25 entonces su carne recupera la frescura juvenil y él vuelve a los días de su adolescencia;25 La sua carne diventerà morbida, più che non è in fanciullezza; Egli ritornerà a’ dì della sua giovanezza.
26 invoca a Dios, que se le muestra propicio, contempla su rostro con gritos de alegría, anuncia a los demás su salvación,26 Egli supplicherà a Dio, ed egli gli sarà placato, E gli farà veder la sua faccia con giubilo, E renderà all’uomo la sua giustizia.
27 y entona, entre los hombres, este canto: «Yo había pecado y tergiversado el derecho, pero él no me trató como correspondía;27 Ed esso poi si volgerà verso gli uomini, e dirà: Io avea peccato, ed avea pervertita la dirittura, E ciò non mi ha punto giovato.
28 ¡libró mi alma de pasar por la Fosa y mi vida contempla la luz!».28 Così Iddio riscoterà l’anima sua, che non passi nella fossa, E la vita sua vedrà la luce
29 Todo esto es lo que hace Dios, dos y tres veces, en favor del hombre,29 Ecco, Iddio opera tutte queste cose Due e tre volte inverso l’uomo;
30 para hacer volver su vida de la Fosa e iluminarlo con la luz de los vivientes.30 Per ritrarre l’anima sua dalla fossa, Acciocchè sia illuminata della luce de’ viventi.
31 Atiende, Job, escúchame; cállate, y yo hablaré.31 Attendi, o Giobbe, ascoltami; Taci, ed io parlerò.
32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, porque yo quisiera darte la razón.32 Se tu hai alcuna cosa da dire, rispondimi; Parla, perciocchè io desidero giustificarti.
33 De lo contrario, escúchame; cállate, y te enseñaré la sabiduría.33 Se no, ascoltami tu; Taci, ed io t’insegnerò la sapienza