Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiastes 7


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Boa fama vale mais que bom perfume; mais vale o dia da morte que o dia do nascimento.1 Better a good name than costly oil, the day of death than the day of birth.
2 Melhor é ir para a casa onde há luto que para a casa onde há banquete. Porque aí se vê aparecer o fim de todo homem e os vivos nele refletem.2 Better go to the house of mourning than to the house of feasting; for to this end everyone comes, let theliving take this to heart.
3 Tristeza vale mais que riso, porque a tristeza do semblante é boa para o coração.3 Better sadness than laughter: a joyful heart may be concealed behind sad looks.
4 O coração dos sábios está na casa do luto, o coração dos insensatos na casa da alegria.4 The heart of the wise is in the house of mourning, the heart of fools in the house of gaiety.
5 É melhor ouvir a reprimenda de um sábio que a canção de um tolo,5 Better attend to the reprimand of the wise than listen to a song sung by a fool.
6 porque qual o crepitar dos espinhos na caldeira, tal é o riso do insensato. E isso é ainda vaidade.6 For like the crackling of thorns under the cauldron is the laughter of fools: and that too is futile.
7 A opressão torna um sábio insensato; os presentes corrompem o coração.7 But being oppressed drives a sage mad, and a present corrupts the heart.
8 Mais vale o fim de uma coisa que seu começo. Um espírito paciente vale mais que um espírito orgulhoso.8 Better the end of a matter than its beginning, better patience than ambition.
9 Não cedas prontamente ao espírito de irritação; é no coração dos insensatos que reside a irritação.9 Do not be too easily exasperated, for exasperation dwel s in the heart of fools.
10 Não digas jamais: Como pode ser que os dias de outrora eram melhores que estes de agora? Porque não é a sabedoria que te inspira esta pergunta.10 Do not ask why the past was better than the present, for this is not a question prompted by wisdom.
11 A sabedoria é tão boa como uma herança, e é de proveito aos que vêem o sol.11 Wisdom is as good as a legacy, profitable to those who enjoy the light of the sun.
12 Pois está-se à sombra da sabedoria como se está à sombra do dinheiro: a utilidade do saber consiste em que a sabedoria dá vida ao que a possui.12 For as money protects, so does wisdom, and the advantage of knowledge is this: that wisdom bestowslife on those who possess her.
13 Considera a obra de Deus: quem poderá endireitar o que ele fez curvo?13 Consider God's creation: who, for instance, can straighten what God has bent?
14 No dia da felicidade, sê alegre; no dia da desgraça, pensa; porque Deus fez uma e outra, de tal modo que o homem não descubra o futuro.14 When things are going wel , enjoy yourself, and when they are going badly, consider this: God hasdesigned the one no less than the other so that we should take nothing for granted.
15 No decurso de minha vã existência, vi tudo isso: há o justo que morre permanecendo justo e o ímpio que dura apesar de sua malícia.15 In my futile life, I have seen everything: the upright person perishing in uprightness and the wickedperson surviving in wickedness.
16 Não sejas justo excessivamente, nem sábio além da medida. Por que te tornarias estúpido?16 Do not be upright to excess and do not make yourself unduly wise: why should you destroy yourself?
17 Não sejas excessivamente mau, e não sejas insensato. Por que haverias de morrer antes de tua hora?17 Do not be wicked to excess, and do not be a fool: why die before your time?
18 É bom que guardes isto, e que não negligencies aquilo: porque aquele que teme a Deus, realizará uma e outra coisa.18 It is wise to hold on to one and not let go of the other, since the godfearing wil find both.
19 A sabedoria dá ao sábio mais força que dez chefes de guerra reunidos numa cidade.19 Wisdom makes the wise stronger than a dozen governors in a city.
20 Não há homem justo sobre a terra que faça o bem sem jamais pecar.20 No one on earth is sufficiently upright to do good without ever sinning.
21 Não prestes atenção em todas as palavras que se dizem, para que não ouças dizer que teu servo fala mal de ti;21 Again, do not listen to all that people say, then you wil not hear your servant abusing you.
22 porque teu coração bem sabe que tu mesmo, muitas vezes, falaste mal dos outros.22 For often, as you very wel know, you have abused others.
23 Tudo isso eu perscrutei com sabedoria. Eu disse comigo mesmo: Eu quero ser sábio. Mas a sabedoria ficou longe de mim.23 Thanks to wisdom, I have found all this to be true; I resolved to be wise, but this was beyond myreach!
24 Aquilo que acontece é longínquo, profundo, profundo: quem o poderá sondar?24 The past is out of reach, buried deep -- who can discover it?
25 Eu me apliquei de todo o coração a perscrutar, a sondar a sabedoria e a razão das coisas, a reconhecer que a maldade é uma loucura e a falta de razão uma demência.25 But I have reached the point where, having learnt, explored and investigated wisdom and reflection, Irecognise evil as being a form of madness, and fol y as something stupid.
26 Eu descobri que a mulher é coisa mais amarga que a morte, porque ela é um laço, e seu coração é uma rede, e suas mãos, cadeias. Aquele que é agradável a Deus lhe escapa, mas o pecador será preso por ela.26 And I find woman more bitter than Death, she is a snare, her heart is a net, and her arms are chains.The man who is pleasing to God eludes her, but the sinner is captured by her.
27 Eis o que encontrei, diz o Eclesiastes, procurando descobrir a razão de uma coisa depois de outra.27 This is what I think, says Qoheleth, having examined one thing after another to draw some conclusion,
28 Eis o que eu procuro continuamente sem descobrir: encontrei um homem entre mil, mas nenhuma mulher entre todas28 which I am still looking for, although unsuccessful y: one man in a thousand, I may find, but a womanbetter than other women-never.
29 Somente encontrei isto: Deus criou o homem reto, mas é ele que procura os extravios.29 This alone is my conclusion: God has created man straightforward, and human artifices are humaninventions.