Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiastes 7


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Boa fama vale mais que bom perfume; mais vale o dia da morte que o dia do nascimento.1 Más vale el buen nombre que un buen perfume y el día de la muerte, más que el del nacimiento.
2 Melhor é ir para a casa onde há luto que para a casa onde há banquete. Porque aí se vê aparecer o fim de todo homem e os vivos nele refletem.2 Más vale ir a una casa donde hay duelo que asistir a un banquete, porque ese es el fin de todo hombre y allí reflexionan los vivientes.
3 Tristeza vale mais que riso, porque a tristeza do semblante é boa para o coração.3 Más vale la tristeza que la risa, porque el rostro serio ayuda a pensar.
4 O coração dos sábios está na casa do luto, o coração dos insensatos na casa da alegria.4 El corazón del sabio está en la casa de duelo y el del necio, en el lugar de diversión.
5 É melhor ouvir a reprimenda de um sábio que a canção de um tolo,5 Más vale escuchar el reproche de un sabio que oír el canto de los necios.
6 porque qual o crepitar dos espinhos na caldeira, tal é o riso do insensato. E isso é ainda vaidade.6 porque como el crepitar de las espinas bajo la olla, así es la risa de los necios. Y también esto es vanidad.
7 A opressão torna um sábio insensato; os presentes corrompem o coração.7 La opresión puede enloquecer a un sabio, y los regalos pierden el corazón.
8 Mais vale o fim de uma coisa que seu começo. Um espírito paciente vale mais que um espírito orgulhoso.8 Más vale el fin de una cosa que su comienzo y más vale ser paciente que pretender demasiado.
9 Não cedas prontamente ao espírito de irritação; é no coração dos insensatos que reside a irritação.9 No te dejes llevar por el enojo, porque el enojo se alberga en el pecho de los necios.
10 Não digas jamais: Como pode ser que os dias de outrora eram melhores que estes de agora? Porque não é a sabedoria que te inspira esta pergunta.10 No digas: «¿A qué se debe que el tiempo pasado fue mejor que el presente?». Porque no es la sabiduría la que te lleva a hacer esa pregunta.
11 A sabedoria é tão boa como uma herança, e é de proveito aos que vêem o sol.11 La sabiduría vale tanto como una herencia y es provechosa para los que ven la luz del sol.
12 Pois está-se à sombra da sabedoria como se está à sombra do dinheiro: a utilidade do saber consiste em que a sabedoria dá vida ao que a possui.12 Porque estar a la sombra de la sabiduría es como estar a la sombra del dinero, y la ventaja de la ciencia es que la sabiduría hace vivir al que la posee.
13 Considera a obra de Deus: quem poderá endireitar o que ele fez curvo?13 Observa la obra de Dios: ¿quién puede enderezar lo que él torció?
14 No dia da felicidade, sê alegre; no dia da desgraça, pensa; porque Deus fez uma e outra, de tal modo que o homem não descubra o futuro.14 Disfruta de los días felices y en los días adversos, reflexiona: Dios hizo que se sucedan unos a otros, de manera que el hombre no descubra nada de lo que vendrá después de él.
15 No decurso de minha vã existência, vi tudo isso: há o justo que morre permanecendo justo e o ímpio que dura apesar de sua malícia.15 Yo he visto de todo en mis días vanos: hay justos que parecen a pesar de su justicia y malvados que sobreviven a pesar de su maldad.
16 Não sejas justo excessivamente, nem sábio além da medida. Por que te tornarias estúpido?16 No seas excesivamente justo ni quieras ser demasiado sabio: ¿para qué te vas a arruinar?
17 Não sejas excessivamente mau, e não sejas insensato. Por que haverias de morrer antes de tua hora?17 No seas demasiado malo ni te comportes como un necio: ¿para qué vas a morir antes de tiempo?
18 É bom que guardes isto, e que não negligencies aquilo: porque aquele que teme a Deus, realizará uma e outra coisa.18 Lo mejor es procurar esto sin dejar de lado aquello: el que teme a Dios sabe unir las dos cosas.
19 A sabedoria dá ao sábio mais força que dez chefes de guerra reunidos numa cidade.19 La sabiduría hace más fuerte al sabio que diez magistrados de una ciudad.
20 Não há homem justo sobre a terra que faça o bem sem jamais pecar.20 No hay un hombre justo sobre la tierra que haga el bien sin pecar jamás.
21 Não prestes atenção em todas as palavras que se dizem, para que não ouças dizer que teu servo fala mal de ti;21 Tampoco prestes atención a todo lo que se dice. no sea que escuches a tu servidor que te maldice.
22 porque teu coração bem sabe que tu mesmo, muitas vezes, falaste mal dos outros.22 Porque, además, tú sabes muy bien cuántas veces has maldecido a otros.
23 Tudo isso eu perscrutei com sabedoria. Eu disse comigo mesmo: Eu quero ser sábio. Mas a sabedoria ficou longe de mim.23 Yo experimenté todo esto con sabiduría, pensando: «Voy a ser sabio». Pero ella está fuera de mi alcance:
24 Aquilo que acontece é longínquo, profundo, profundo: quem o poderá sondar?24 lo que existe es lejano y profundo, más profundo de lo que se puede vislumbrar.
25 Eu me apliquei de todo o coração a perscrutar, a sondar a sabedoria e a razão das coisas, a reconhecer que a maldade é uma loucura e a falta de razão uma demência.25 Yo me dediqué con el mayor empeño a conocer, a explorar, y a buscar la sabiduría y la razón de las cosas y reconocí que la maldad es una insensatez, y la necedad, una locura.
26 Eu descobri que a mulher é coisa mais amarga que a morte, porque ela é um laço, e seu coração é uma rede, e suas mãos, cadeias. Aquele que é agradável a Deus lhe escapa, mas o pecador será preso por ela.26 Y yo encuentro más amarga que la muerte a la mujer, cuando ella misma es una trampa, su corazón, una red, y sus brazos, ataduras. Con el favor de Dios, uno puede librarse, pero el pecador se deja atrapar.
27 Eis o que encontrei, diz o Eclesiastes, procurando descobrir a razão de uma coisa depois de outra.27 Mira: esto es lo que descubrí, dice Cohélet. tratando de razonar caso por caso.
28 Eis o que eu procuro continuamente sem descobrir: encontrei um homem entre mil, mas nenhuma mulher entre todas28 Pero esto es lo que todavía busco, sin haberlo encontrado: He logrado encontrar a un hombre entre mil, pero entre todas las mujeres no hallé ni una sola.
29 Somente encontrei isto: Deus criou o homem reto, mas é ele que procura os extravios.29 En resumen, he descubierto lo siguiente: Dios hizo recto al hombre, pero ellos se buscan muchas complicaciones.