1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração | 1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti, |
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade. | 2 perché con la lunghezza dei giorni e degli anni di vita ti procurano prosperità. |
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração! | 3 Amore e fedeltà non ti abbandonino! Légali intorno al tuo collo, scrivili sopra la tavola del tuo cuore. |
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens. | 4 Troverai grazia e buona fortuna agli occhi di Dio e dell'uomo. |
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria! | 5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non ti appoggiare sulla tua intelligenza. |
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas. | 6 Tienlo presente in tutte le tue vie ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri. |
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal. | 7 Non essere saggio ai tuoi occhi! Temi il Signore e fuggi dal male! |
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos. | 8 Sarà medicina al tuo corpo, vigore alle tue ossa. |
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas. | 9 Onora il Signore con i tuoi beni e con le primizie di tutti i tuoi averi. |
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho. | 10 I tuoi granai saranno pieni di frumento, i tuoi torchi traboccheranno di mosto. |
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda, | 11 Non disprezzar la disciplina del Signore e al suo rimprovero non metterti contro, |
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima. | 12 perché rimprovera quello che ama, come un padre il figlio di cui si compiace. |
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência, | 13 Beato l'uomo che ha trovato sapienza, l'uomo che ha incontrato intelligenza. |
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro. | 14 Il suo guadagno è migliore del guadagno d'argento e migliore dell'oro è il suo frutto. |
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar. | 15 E' più preziosa delle perle e quanto puoi desiderare non l'eguaglia. |
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória. | 16 Lunghezza di giorni è nella sua destra, nella sua sinistra ricchezza e onore. |
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas. | 17 Le sue vie son vie deliziose e tutti i suoi sentieri sono pace. |
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz. | 18 Albero di vita per chi l'ha conquistata, e quelli che la tengono sono beati. |
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus. | 19 Il Signore con la sapienza ha fondato la terra, sostenendo i cieli con l'intelligenza. |
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho. | 20 Per la sua scienza si sono aperti gli abissi e le nubi hanno stillato rugiada. |
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista. | 21 Figlio mio, non partano dai tuoi occhi prudenza e accortezza, ma custodiscile. |
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço. | 22 Saranno vita per l'anima tua, ornamento per il tuo collo. |
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece. | 23 Allora percorrerai sicuro la tua strada e il tuo piede non vacillerà. |
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce. | 24 Quando ti coricherai non avrai paura. Ti coricherai e sarà saporito il tuo sonno. |
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios, | 25 Non temere il terrore improvviso né la tempesta degli empi quando si avvicina; |
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada. | 26 perché il Signore sarà il tuo baluardo, proteggerà dal laccio il tuo piede. |
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho. | 27 Non rifiutare il bene a chi lo chiede, quando è in potere della tua mano il farlo. |
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios. | 28 Non dire al tuo prossimo: "Vai e ritorna! Domani te lo darò", quando ce l'hai. |
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti. | 29 Non progettare contro il tuo prossimo il male, quando lui si trova sicuro con te. |
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum. | 30 Non litigar con un altro senza motivo, se non ti ha fatto del male. |
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento, | 31 Non invidiare un uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie. |
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos. | 32 Perché è abominio del Signore il perverso, ma conversa con gli uomini retti. |
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo. | 33 Maledizione del Signore sulla casa dell'empio, mentre benedice la dimora dei giusti. |
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes. | 34 Agli insolenti risponde con ira, ai poveri invece dona la grazia. |
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos. | 35 Gloria erediteranno i sapienti, gli stolti invece possederanno ignominia. |