1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração | 1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti; |
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade. | 2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità. |
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração! | 3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore; |
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens. | 4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini. |
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria! | 5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza. |
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas. | 6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri |
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal. | 7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male. |
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos. | 8 Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa. |
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas. | 9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d’ogni tua rendita; |
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho. | 10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tigne traboccheranno di mosto. |
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda, | 11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento; |
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima. | 12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce |
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência, | 13 Beato l’uomo che ha trovata sapienza, E l’uomo che ha ottenuto intendimento. |
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro. | 14 Perciocchè il traffico di essa è migliore che il traffico dell’argento, E la sua rendita è migliore che l’oro. |
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar. | 15 Ella è più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia. |
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória. | 16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra. |
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas. | 17 Le sue vie son vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri sono pace. |
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz. | 18 Ella è un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono. |
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus. | 19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento. |
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho. | 20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada |
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista. | 21 Figliuol mio, non dipartansi giammai queste cose dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l’avvedimento; |
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço. | 22 E quelle saranno vita all’anima tua, E grazia alla tua gola. |
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece. | 23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà. |
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce. | 24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E quando tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce. |
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios, | 25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà. |
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada. | 26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso |
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho. | 27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di farlo. |
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios. | 28 Non dire al tuo prossimo: Va’, e torna, E domani te lo darò, se tu l’hai appo te. |
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti. | 29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco. |
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum. | 30 Non litigar con alcuno senza cagione, S’egli non ti ha fatto alcun torto. |
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento, | 31 Non portare invidia all’uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie. |
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos. | 32 Perciocchè l’uomo perverso è cosa abbominevole al Signore; Ma egli comunica il suo consiglio con gli uomini diritti. |
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo. | 33 La maledizione del Signore è nella casa dell’empio; Ma egli benedirà la stanza de’ giusti. |
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes. | 34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili. |
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos. | 35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia |