1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera. | 1 A mild answer calms wrath, but a harsh word stirs up anger. |
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura. | 2 The tongue of the wise pours out knowledge, but the mouth of fools spurts forth folly. |
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons. | 3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch on the evil and the good. |
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração. | 4 A soothing tongue is a tree of life, but a perverse one crushes the spirit. |
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio. | 5 The fool spurns his father's admonition, but prudent is he who heeds reproof. |
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus. | 6 In the house of the just there are ample resources, but the earnings of the wicked are in turmoil. |
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos. | 7 The lips of the wise disseminate knowledge, but the heart of fools is perverted. |
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável. | 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight. |
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça. | 9 The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves the man who pursues virtue. |
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá. | 10 Severe punishment is in store for the man who goes astray; he who hates reproof will die. |
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens! | 11 The nether world and the abyss lie open before the LORD; how much more the hearts of men! |
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios. | 12 The senseless man loves not to be reproved; to wise men he will not go. |
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito. | 13 A glad heart lights up the face, but by mental anguish the spirit is broken. |
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras. | 14 The mind of the intelligent man seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly. |
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim. | 15 Every day is miserable for the depressed, but a lighthearted man has a continual feast. |
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação. | 16 Better a little with fear of the LORD than a great fortune with anxiety. |
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio. | 17 Better a dish of herbs where love is than a fatted ox and hatred with it. |
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas. | 18 An ill-tempered man stirs up strife, but a patient man allays discord. |
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço. | 19 The way of the sluggard is hemmed in as with thorns, but the path of the diligent is a highway. |
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe. | 20 A wise son makes his father glad, but a fool of a man despises his mother. |
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto. | 21 Folly is joy to the senseless man, but the man of understanding goes the straight way. |
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros. | 22 Plans fail when there is no counsel, but they succeed when counselors are many. |
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna! | 23 There is joy for a man in his utterance; a word in season, how good it is! |
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos. | 24 The path of life leads the prudent man upward, that he may avoid the nether world below. |
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva. | 25 The LORD overturns the house of the proud, but he preserves intact the widow's landmark. |
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras. | 26 The wicked man's schemes are an abomination to the LORD, but the pure speak what is pleasing to him. |
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá. | 27 He who is greedy of gain brings ruin on his own house, but he who hates bribes will live. |
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal. | 28 The just man weighs well his utterance, but the mouth of the wicked pours out evil. |
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos. | 29 The LORD is far from the wicked, but the prayer of the just he hears. |
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos. | 30 A cheerful glance brings joy to the heart; good news invigorates the bones. |
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios. | 31 He who listens to salutary reproof will abide among the wise. |
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria. | 32 He who rejects admonition despises his own soul, but he who heeds reproof gains understanding. |
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória. | 33 The fear of the LORD is training for wisdom, and humility goes before honors. |