1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera. | 1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury. |
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura. | 2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly. |
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons. | 3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil. |
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração. | 4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit. |
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio. | 5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out. |
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus. | 6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble. |
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos. | 7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike. |
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável. | 8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable. |
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça. | 9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him. |
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá. | 10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die. |
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens! | 11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? |
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios. | 12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise. |
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito. | 13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down. |
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras. | 14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness. |
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim. | 15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast. |
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação. | 16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content, |
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio. | 17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred. |
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas. | 18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up. |
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço. | 19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence. |
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe. | 20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother. |
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto. | 21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps. |
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros. | 22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established. |
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna! | 23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best. |
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos. | 24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. |
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva. | 25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow. |
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras. | 26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him. |
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá. | 27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil. |
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal. | 28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils. |
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos. | 29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just. |
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos. | 30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat. |
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios. | 31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise. |
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria. | 32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding. |
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória. | 33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory. |