Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Una bilancia falsa è un obbrobrio per il Signore, un peso esatto invece è il suo diletto.1 A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
2 Dove c'è orgoglio c'è anche il disonore, con gli umili invece c'è la saggezza.2 Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
3 La loro integrità conduce i giusti, ma la perversità rovina i perfidi.3 The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera, invece la giustizia libera dalla morte.4 Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
5 La giustizia spiana la via all'uomo integro, ma l'empio cade nella sua empietà.5 The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
6 La propria giustizia salva gli uomini retti, ma nella loro brama son presi i perfidi.6 The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
7 Con la morte dell'empio finisce la sua speranza, l'attesa dei perversi è annientata.7 When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
8 Il giusto è liberato dall'angoscia, l'empio invece vi cade al suo posto.8 The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
9 Con la sua bocca l'empio manda in rovina il prossimo, ma con la scienza i giusti si districano.9 The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
10 Per il benessere dei giusti la città gioisce, ma per la rovina degli empi manda grida di giubilo.10 In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
11 Per la benedizione degli uomini retti una città prospera, ma per la bocca degli empi va in rovina.11 By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
12 Chi disprezza il prossimo è povero di senno, l'uomo intelligente invece sa tacere.12 Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
13 Chi va gironzolando svela i suoi segreti, ma la persona fidata cela quanto sa.13 Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
14 Senza governo un popolo decade, il benessere dipende dai molti consiglieri.14 Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
15 Di certo ne è responsabile chi garantisce un forestiero, chi rifiuta garanzie invece è al sicuro.15 He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
16 Una donna benefica si acquista fama, uomini energici acquistano ricchezza.16 A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
17 Arricchisce se stesso l'uomo benevolo, tortura invece il proprio corpo l'uomo crudele.17 A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
18 L'empio si affanna per un salario insicuro, ma per chi semina la giustizia la ricompensa è certa.18 The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
19 Chi consolida la giustizia è destinato alla vita, ma chi persegue il male è destinato alla morte.19 Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
20 Sono abominio del Signore i tortuosi di mente, ma son sua delizia quelli di vita integra.20 A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
21 Sicuramente il cattivo non resterà impunito, la stirpe dei giusti invece sarà salva.21 Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
22 Anello d'oro al muso di un maiale una donna bella, ma senza cervello.22 A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
23 Desiderio dei giusti è solo il bene, ma la speranza degli empi è la rovina.23 The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
24 Uno largheggia e arricchisce ancora, uno risparmia oltre misura e solo impoverisce.24 Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
25 L'anima benefica sempre si arricchisce e chi innaffia viene innaffiato.25 The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
26 Chi accaparra frumento lo maledice il popolo, ma la benedizione è sopra chi lo vende.26 Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
27 Chi è sollecito nel bene trova compiacenza, ma chi cerca il male, il male lo raggiunge.27 He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
28 Chi confida nella sua ricchezza, costui rovina, ma come germoglio i giusti sbocceranno.28 Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
29 Chi mette scompiglio in casa propria, il vento è la sua sorte e lo stolto divien servo del saggio di mente.29 Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
30 Il frutto del giusto è l'albero di vita, un conquistator di anime è il saggio.30 The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
31 Se il giusto è ricompensato sulla terra, tanto più lo è l'empio e il peccatore.31 If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!