Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 5


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך1 Figlio mio, dà retta alla mia sapienza, porgi l'orecchio alla mia prudenza;
2 לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו2 onde tu custodisca i pensieri, e le tue labbra mantengano la disciplina. Non credere all'inganno della donna;
3 כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה3 perchè le labbra della meretrice stillano miele, e più morbida dell'olio è la sua bocca;
4 ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות4 ma alla fine è amara come l'assenzio o acuta come spada a due tagli,
5 רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו5 i suoi piedi portano alla morte e i suoi passi vanno a finire all'inferno.
6 ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע6 Non batte la via della vita, i suoi passi sono incerti e investigabili.
7 ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי7 Or dunque, ascoltami, figlio mio, e non ti scostare dai miei suggerimenti.
8 הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה8 Tienti lontano da lei nel tuo cammino, non ti avvicinare alla porta della sua casa;
9 פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי9 per non dare a stranieri il tuo onore, e i tuoi anni al crudele;
10 פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי10 se non vuoi che gli stranieri si sazino dei tuoi beni e le tue fatiche vadano a finire in casa d'altri;
11 ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך11 per non essere costretto alla fine a gemere, quando avrai consunte le tue carni e il tuo corpo,
12 ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי12 O a dire: « Perchè ebbi in odio la disciplina, e il mio cuore non prese in paco le correzioni?
13 ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני13 Perchè non ascoltai la voce dei miei educatori e non diedi retta ai maestri?
14 כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה14 Per poco non giunsi ai colmo del male davanti al popolo e all'assemblea! »
15 שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך15 Bevi l'acqua della tua cisterna, l'acqua viva del tuo pozzo;
16 יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים16 le tue fonti si diramino al di fuori, le tue acque si spandano sulle piazze.
17 יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך17 Restane unico padrone, non ci fare entrare teco gli altri.
18 יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך18 Sia benedetta la tua fonte, la sposa della tua gioventù sia la tua gioia;
19 אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד19 cerva carissima, graziosa gazzella, le sue carezze sian sempre il tuo incanto e t'affascini continuamente il suo amore.
20 ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה20 Perchè, o figlio mio, ti lasci sedurre da una straniera e ti dai in braccio ad una sconosciuta?
21 כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס21 Il Signore osserva la condotta dell'uomo ed esamina ogni suo passo.
22 עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך22 E l'empio resta nella rete delle sue iniquità, legato dalle funi dei suoi peccati.
23 הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה23 Egli morrà per mancanza di disciplina e sarà rovinato dalla sua grande stoltezza.