Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 5


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.