Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 139


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע1 Per il maestro di coro. Salmo. Di Davide. Signore, tu mi scruti e mi conosci.
2 אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק2 Tu sai se mi siedo e se mi alzo; tu intendi il mio pensiero da lontano.
3 ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה3 Tu esplori il mio cammino e la mia sosta: tutte le mie vie ti sono familiari.
4 כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה4 Sì, non c'è parola nella mia bocca che tu non conosca perfettamente.
5 אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה5 Alle spalle e di fronte tu mi stringi; tu poni su di me la tua mano.
6 פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה6 Stupenda è per me la tua conoscenza, talmente alta che non riesco a raggiungerla.
7 אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח7 Dove potrei andare lontano dal tuo spirito? Dove fuggire, lontano dalla tua presenza?
8 אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך8 Se scalassi i cieli, là tu sei! Se discendessi negli inferi, anche là tu sei!
9 אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים9 Se raggiungessi le ali dell'aurora e riuscissi ad abitare al di là del mare,
10 גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך10 sì, anche là mi guiderebbe la tua mano, mi prenderebbe la tua destra.
11 ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני11 Allora ho detto: "Almeno le tenebre mi potrebbero coprire, la notte mi potrebbe racchiudere".
12 גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה12 Ebbene, non sono oscure per te le tenebre, e la notte risplende come il giorno, come le tenebre così è la luce.
13 כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי13 Sì, tu hai plasmato i miei reni, mi hai tessuto nel grembo di mia madre.
14 אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד14 Ti rendo grazie perché sono stato formato in modo stupendo: stupende sono le tue opere! La mia anima lo riconosce appieno.
15 לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ15 Non ti erano nascoste le mie membra, quando fui formato nel segreto, ricamato nel profondo della terra.
16 גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם16 Tutti i miei giorni videro i tuoi occhi; nel tuo libro erano scritti tutti quanti: vennero fissati i giorni quando neppur uno di essi esisteva ancora.
17 ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם17 Quanto difficili sono per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio!
18 אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך18 Se volessi contarli, son più della sabbia; giunto alla fine, sono tuttora con te.
19 אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני19 Voglia tu, o Dio, sterminare l'empio! Gli uomini di sangue s'allontanino da me!
20 אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך20 Essi dicono di te cose inique; si sono sollevati, ma invano, contro di te.
21 הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט21 Non odio forse quelli che ti odiano? Non ho forse in orrore chi a te si ribella?
22 תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי22 Di odio pieno io li detesto: essi sono nemici per me.
23 חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore; saggiami e conosci i miei pensieri.
24 וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם24 Vedi se c'è in me una via di menzogna e guidami nella via eterna.