Isaiah (ישעיה) - Isaia 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע | 1 Unto the end. A Psalm of David. |
2 אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק | 2 Rescue me, O Lord, from the evil man. Rescue me from the iniquitous leader. |
3 ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה | 3 Those who have devised iniquities in their hearts: all day long they constructed conflicts. |
4 כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה | 4 They have sharpened their tongues like a serpent. The venom of asps is under their lips. |
5 אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה | 5 Preserve me, O Lord, from the hand of the sinner, and rescue me from men of iniquity. They have decided to supplant my steps. |
6 פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה | 6 The arrogant have hidden a snare for me. And they have stretched out cords for a snare. They have placed a stumbling block for me near the road. |
7 אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח | 7 I said to the Lord: You are my God. O Lord, heed the voice of my supplication. |
8 אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך | 8 Lord, O Lord, the strength of my salvation: you have overshadowed my head in the day of war. |
9 אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים | 9 O Lord, do not hand me over to the sinner by my desire. They have plotted against me. Do not abandon me, lest they should triumph. |
10 גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך | 10 The head of those who encompass me, the labor of their lips, will overwhelm them. |
11 ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני | 11 Burning coals will fall upon them. You will cast them down into the fire, into miseries that they will not be able to withstand. |
12 גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה | 12 A talkative man will not be guided aright upon the earth. Evils will drag the unjust man unto utter ruin. |
13 כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי | 13 I know that the Lord will accomplish justice for the needy and vindication for the poor. |
14 אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד | 14 So then, truly, the just will confess your name, and the upright will dwell with your countenance. |
15 לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ | |
16 גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם | |
17 ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם | |
18 אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך | |
19 אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני | |
20 אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך | |
21 הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט | |
22 תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי | |
23 חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי | |
24 וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם |