Sirák fiának könyve 14
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Біблія |
|---|---|
| 1 Boldog az a férfi, aki nem vétett szája szavával, akit nem bánt gond bűn miatt! | 1 Щасливий муж, у якого на устах нема нечестя, і якого не мучив докір гріхів. |
| 2 Boldog, akinek nem aggódik lelke, és akit nem hagyott el reménye. | 2 Щасливий, кого не винуватить власне сумління, і той, хто своєї надії не втратив. |
| 3 A telhetetlen, kapzsi ember nem veszi gazdagsága hasznát; mire jó az arany az irigy embernek? | 3 Скнарому серцеві не личить багатство, ані зависливій людині — маєтки. |
| 4 Aki szívesen gyűjt igaztalan vagyont, másnak gyűjti azt; vagyonában idegen dúskál majd. | 4 Хто збирає, собі відмовляючи, той збирає набуток для інших, і майном його сторонні будуть розкошувати. |
| 5 Aki galád magához, jó lesz-e az máshoz? Bizony, nem talál gyönyörűséget javaiban! | 5 Хто недобрий сам до себе — до кого ж добрим він буде? Такий і з власних дібр не зазнає радощів. |
| 6 Nincs rosszabb annál, aki magához is irigy, galádsága bérét magával hordozza! | 6 Немає гіршого, ніж той, хто заздрить собі самому: така бо заплата за злобу його. |
| 7 Ha jót cselekszik is, nem teszi tudva, akarva, és végül mégis csak elárulja galádságát. | 7 Коли й чинить він добро, то чинить несвідомо, і наостанку таки злобу свою виявить. |
| 8 Gonosz az, akinek irigy a szeme, aki elfordítja arcát és megveti saját lelkét. | 8 Лихий бо той, у кого очі зависні, хто обличчя відвертає, хто людей зневажає. |
| 9 A kapzsi szeme nem tud betelni igaztalan jószággal, nem lakik jól, míg csak el nem emészti sorvadozó lelkét. | 9 Око скупого не сите тим, що має, — скнарість висушує геть його душу. |
| 10 A gonosz szem gonoszra tör, de nem lakik jól étellel, szűkölködik és bánkódik asztalánál. | 10 Лукаве око заздро дивиться на хліб — отож і на власному столі його не має. |
| 11 Fiam! Ha van miből, tégy jót magaddal, és mutass be méltó áldozatokat Istennek! | 11 Мій сину, якщо тільки маєш, добре дбай про себе, а й Господеві чини достойні приносини. |
| 12 Gondolj arra, hogy a halál el nem marad, hiszen ismered az alvilág törvényét, mert a világ törvénye: Minden bizonnyal meg kell halni! | 12 Пам’ятай про те, що смерть не забариться і що рішення аду тобі не відкрито. |
| 13 Tégy jót barátoddal még halálod előtt, erődhöz képest nyújtsd ki kezedet, és adj a szegénynek! | 13 Ще перед кончиною чини добро другові й, скільки спромоги, простягай йому руку й давай. |
| 14 Ne vond meg magadtól a jó napot, s egy cseppet se mulassz el a kapott jóból! | 14 Себе не позбавляй благосної днини, з доброго бажання не пропускай нічого. |
| 15 Nemde másnak kell átengedned fáradságod gyümölcsét, és sorsvetésre hagyod, amit szereztél! | 15 Невже ти для іншого праці своєї не лишиш, і того, в чім трудився, жеребом не розділиш? |
| 16 Adj, és fogadj el, és tedd igazzá lelkedet! | 16 Давай і бери — й веселися душею: бо не в аду ж насолоди шукати! |
| 17 Halálod előtt cselekedj igazságot, mert nem lehet ételt lelni az alvilágban. | 17 Кожне тіло старіється, як і одежа, бо від віку присуджено: смертю помреш. |
| 18 Minden test elfonnyad, mint a fű, mint a fakadó levél a zöldellő fán: | 18 Як лист зелений на дереві рясному: один на землю падає, а другий виростає, — так бо й з родом тілесним та кровним: один умирає, другий народжується. |
| 19 az egyik kihajt, a másik lehull. Ilyen a húsból és vérből való nemzedék: az egyik bevégzi, a másik születik. | 19 Кожне діло, в якому гнилизна, — щезне, і той, хто його чинить, з ним ізникне. |
| 20 Minden romlandó alkotás tönkremegy végül, és alkotója nyomon követi; | 20 Щасливий муж, який над мудрістю роздумує і здібності розуму свого обмірковує; |
| 21 de elismerést nyer minden kiváló alkotás, és alkotója megbecsülésben részesül miatta. | 21 який розмислює серцем над її дорогами і який над тайнами її розважає. |
| 22 Boldog az az ember, aki a bölcsességgel tölti idejét, aki annak igazsága fölött elmélkedik, és okosan fürkészi Isten gondviselését; | 22 Він слідкував за нею, мов той мисливець, і на її стежках учиняв засідки. |
| 23 aki szívében fontolóra veszi a bölcsesség útjait, és megérti annak titkait; aki utánajár, mint a nyomkereső, és megmarad útjain; | 23 Уважно він дивиться крізь її вікно і при її дверях він наслухує. |
| 24 aki betekint ablakán, és ajtajánál hallgatózik, | 24 Отаборюється він біля її дому і в її стіни свій кілок забиває. |
| 25 aki a háza mellé telepszik, és sátra cövekét a falához erősíti, aki mellette üti fel sátrát, és örökre megszáll szép hajlékában; | 25 Під її руками своє шатро напинає і мешкає він у житлі щастя. |
| 26 aki a lombja közé rejti fiókáit, és az ágain tölti éjjelét; | 26 Такий під її опіку дітей своїх поставить і під її гіллям такий спочине. |
| 27 aki az árnyékában lel menedéket a hőség elől, és oltalmában megpihen. | 27 Під її захистом сховається від спеки, а й житиме він у її славі. |