Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 14


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA TINTORI
1 Boldog az a férfi, aki nem vétett szája szavával, akit nem bánt gond bűn miatt!1 Beato l'uomo che non è caduto in colpe colle parole della sua bocca e non è straziato dal rimorso del delitto.
2 Boldog, akinek nem aggódik lelke, és akit nem hagyott el reménye.2 Felice colui che non ha provata la tristezza dell'anima e non ha perduta la sua speranza.
3 A telhetetlen, kapzsi ember nem veszi gazdagsága hasznát; mire jó az arany az irigy embernek?3 Per l'uomo cupido e attaccato sono senza scopo le ricchezze. L'avaro che se ne fa dell'oro?
4 Aki szívesen gyűjt igaztalan vagyont, másnak gyűjti azt; vagyonában idegen dúskál majd.4 Chi con sacrifizio ingiustamente accumula, accumula per altri: un altro si darà ai piaceri coi suoi beni.
5 Aki galád magához, jó lesz-e az máshoz? Bizony, nem talál gyönyörűséget javaiban!5 Uno che è cattivo con se stesso con chi sarà buono? Egli non ritrae alcuna soddisfazione dai suoi beni.
6 Nincs rosszabb annál, aki magához is irigy, galádsága bérét magával hordozza!6 Nulla v'ha di più iniquo di colui che invidia se stesso, e questa è la mercede della sua malvagità;
7 Ha jót cselekszik is, nem teszi tudva, akarva, és végül mégis csak elárulja galádságát.7 e se egli fa del bene, lo fa senza saperlo e senza volerlo, e alla fine manifesta la sua malizia.
8 Gonosz az, akinek irigy a szeme, aki elfordítja arcát és megveti saját lelkét.8 Cattivo è l'occhio dell'invidioso: egli volta altrove la faccia e disprezza l'anima propria.
9 A kapzsi szeme nem tud betelni igaztalan jószággal, nem lakik jól, míg csak el nem emészti sorvadozó lelkét.9 L'occhio dell'ingordo non è saziato da una porzione ingiusta, non si sazierà fino a tanto che non avrà strutta e consumata la sua vita.
10 A gonosz szem gonoszra tör, de nem lakik jól étellel, szűkölködik és bánkódik asztalánál.10 L'occhio maligno tende al male, non si caverà la fame col pane e resterà affamato e triste sopra la sua mensa.
11 Fiam! Ha van miből, tégy jót magaddal, és mutass be méltó áldozatokat Istennek!11 Figlio, di quello che hai, fatti del bene, e fanne degne offerte a Dio.
12 Gondolj arra, hogy a halál el nem marad, hiszen ismered az alvilág törvényét, mert a világ törvénye: Minden bizonnyal meg kell halni!12 Ricordati che la morte non tarda, e che la legge del sepolcro ti è dimostrata, e che la legge di questo mondo è di morire inesorabilmente.
13 Tégy jót barátoddal még halálod előtt, erődhöz képest nyújtsd ki kezedet, és adj a szegénynek!13 Il bene all'amico fallo avanti di morire, e secondo le tue forze stendi la mano al povero.
14 Ne vond meg magadtól a jó napot, s egy cseppet se mulassz el a kapott jóból!14 Non ti privare d'una buona giornata e dell'ottimo dono non perdere parte alcuna.
15 Nemde másnak kell átengedned fáradságod gyümölcsét, és sorsvetésre hagyod, amit szereztél!15 Non dovrai lasciare ad altri i tuoi sudori? E le tue fatiche non saran divise a sorte?
16 Adj, és fogadj el, és tedd igazzá lelkedet!16 Dà e ricevi e rendi santa l'anima tua;
17 Halálod előtt cselekedj igazságot, mert nem lehet ételt lelni az alvilágban.17 pratica la giustizia prima della morte, perchè non si trova nutrimento sotto terra.
18 Minden test elfonnyad, mint a fű, mint a fakadó levél a zöldellő fán:18 Ogni carne appassirà come erba, come foglie spuntate su verde pianta:
19 az egyik kihajt, a másik lehull. Ilyen a húsból és vérből való nemzedék: az egyik bevégzi, a másik születik.19 altre nascono, altre cadono a terra; così le generazioni della carne e del sangue: una finisce e l'altra nasce.
20 Minden romlandó alkotás tönkremegy végül, és alkotója nyomon követi;20 Tutte le opere corruttibili in fine spariranno, e con loro andrà chi l'ha fatte.
21 de elismerést nyer minden kiváló alkotás, és alkotója megbecsülésben részesül miatta.21 E tutte le opere elette saranno approvate e chi l'ha fatte sarà in esse onorato.
22 Boldog az az ember, aki a bölcsességgel tölti idejét, aki annak igazsága fölött elmélkedik, és okosan fürkészi Isten gondviselését;22 Felice l'uomo che è costante nella sapienza, e medita la sua giustizia, e pensa nel suo spirito allo sguardo scrutatore di Dio;
23 aki szívében fontolóra veszi a bölcsesség útjait, és megérti annak titkait; aki utánajár, mint a nyomkereső, és megmarad útjain;23 che va studiando nel suo cuore le vie di lei, e ne penetra gli arcani, e va dietro a lei per seguirne le tracce, e si ferma nelle sue vie;
24 aki betekint ablakán, és ajtajánál hallgatózik,24 che riguarda per le finestre eli lei e sta ad ascoltare alla sua porta;
25 aki a háza mellé telepszik, és sátra cövekét a falához erősíti, aki mellette üti fel sátrát, és örökre megszáll szép hajlékában;25 che prende domicilio accanto alla casa di lei, e, ficcato nei muri di lei il piòlo, alza accanto a lei la sua piccola tenda: nella sua piccola tenda vi dimorerà la felicità in eterno.
26 aki a lombja közé rejti fiókáit, és az ágain tölti éjjelét;26 Egli metterà i suoi figli sotto la protezione di lei, e riposerà sotto i suoi rami.
27 aki az árnyékában lel menedéket a hőség elől, és oltalmában megpihen.27 E all'ombra di lei sarà difeso dal caldo: e riposerà nella sua Gloria.