Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 14


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Boldog az a férfi, aki nem vétett szája szavával, akit nem bánt gond bűn miatt!1 Feliz el hombre que no se ha deslizado con su boca,
ni sufre tormento por la tristeza del pecado.
2 Boldog, akinek nem aggódik lelke, és akit nem hagyott el reménye.2 Feliz aquel a quien su conciencia no reprocha,
y que no queda corrido en su esperanza.
3 A telhetetlen, kapzsi ember nem veszi gazdagsága hasznát; mire jó az arany az irigy embernek?3 Para el hombre mezquino no es buena la riqueza,
para el envidioso, ¿de qué sirve el dinero?
4 Aki szívesen gyűjt igaztalan vagyont, másnak gyűjti azt; vagyonában idegen dúskál majd.4 Quien amontona a expensas de sí mismo, para otros amontona,
con sus bienes se regalarán otros.
5 Aki galád magához, jó lesz-e az máshoz? Bizony, nem talál gyönyörűséget javaiban!5 El que es malo para sí, ¿para quién será bueno?
No logrará contento en medio de sus tesoros.
6 Nincs rosszabb annál, aki magához is irigy, galádsága bérét magával hordozza!6 Nadie peor que el que se tortura a sí mismo,
esa es la paga de su maldad.
7 Ha jót cselekszik is, nem teszi tudva, akarva, és végül mégis csak elárulja galádságát.7 Aun si llega a hacer el bien, lo hace por descuido,
al final dejará ver su maldad.
8 Gonosz az, akinek irigy a szeme, aki elfordítja arcát és megveti saját lelkét.8 Malo es el de ojo envidioso,
que vuelve su rostro y desprecia a los demás.
9 A kapzsi szeme nem tud betelni igaztalan jószággal, nem lakik jól, míg csak el nem emészti sorvadozó lelkét.9 El ojo del avaro no se satisface con su suerte,
la avaricia seca el alma.
10 A gonosz szem gonoszra tör, de nem lakik jól étellel, szűkölködik és bánkódik asztalánál.10 El ojo malo se alampa por el pan,
hambriento está en su propia mesa.
11 Fiam! Ha van miből, tégy jót magaddal, és mutass be méltó áldozatokat Istennek!11 Hijo, trátate bien, conforme a lo que tengas,
y presenta dignamente tus ofrendas al Señor.
12 Gondolj arra, hogy a halál el nem marad, hiszen ismered az alvilág törvényét, mert a világ törvénye: Minden bizonnyal meg kell halni!12 Recuerda que la muerte no se tardará,
y que el pacto del seol no se te ha revelado.
13 Tégy jót barátoddal még halálod előtt, erődhöz képest nyújtsd ki kezedet, és adj a szegénynek!13 Antes de morir, haz el bien a tu amigo,
según tus medios dale con largueza.
14 Ne vond meg magadtól a jó napot, s egy cseppet se mulassz el a kapott jóból!14 No te prives de pasarte un buen día,
no se te escape la posesión de un deseo legítimo.
15 Nemde másnak kell átengedned fáradságod gyümölcsét, és sorsvetésre hagyod, amit szereztél!15 ¿No dejarás a otro el fruto de tus trabajos
y el de tus fatigas, para que a suertes se reparta?
16 Adj, és fogadj el, és tedd igazzá lelkedet!16 Da y recibe, y recrea tu alma,
que en el seol no se puede esperar buena vida.
17 Halálod előtt cselekedj igazságot, mert nem lehet ételt lelni az alvilágban.17 Toda carne como un vestido envejece,
pues ley eterna es: hay que morir.
18 Minden test elfonnyad, mint a fű, mint a fakadó levél a zöldellő fán:18 Lo mismo que las hojas sobre árbol tupido,
que unas caen y otras brotan,
así la generación de carne y sangre:
una muere y otra nace.
19 az egyik kihajt, a másik lehull. Ilyen a húsból és vérből való nemzedék: az egyik bevégzi, a másik születik.19 Toda obra corruptible desaparece,
y su autor se irá con ella.
20 Minden romlandó alkotás tönkremegy végül, és alkotója nyomon követi;20 Feliz el hombre que se ejercita en la sabiduría,
y que en su inteligencia reflexiona,
21 de elismerést nyer minden kiváló alkotás, és alkotója megbecsülésben részesül miatta.21 que medita sus caminos en su corazón,
y sus secretos considera.
22 Boldog az az ember, aki a bölcsességgel tölti idejét, aki annak igazsága fölött elmélkedik, és okosan fürkészi Isten gondviselését;22 Sale en su busca como el que sigue el rastro,
y en sus caminos se pone al acecho.
23 aki szívében fontolóra veszi a bölcsesség útjait, és megérti annak titkait; aki utánajár, mint a nyomkereső, és megmarad útjain;23 Se asoma a sus ventanas,
y a sus puertas escucha.
24 aki betekint ablakán, és ajtajánál hallgatózik,24 Acampa muy cerca de su casa,
y clava la clavija en sus muros.
25 aki a háza mellé telepszik, és sátra cövekét a falához erősíti, aki mellette üti fel sátrát, és örökre megszáll szép hajlékában;25 Monta su tienda junto a ella,
y se alberga en su albergue dichoso.
26 aki a lombja közé rejti fiókáit, és az ágain tölti éjjelét;26 Pone sus hijos a su abrigo,
y bajo sus ramas se cobija.
27 aki az árnyékában lel menedéket a hőség elől, és oltalmában megpihen.27 Por ella es protegido del calor,
y en su gloria se alberga.