Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 14


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Boldog az a férfi, aki nem vétett szája szavával, akit nem bánt gond bűn miatt!1 Beatus vir, qui non est lapsus verbo ex ore suo
et non est stimulatus in tristitia delicti.
2 Boldog, akinek nem aggódik lelke, és akit nem hagyott el reménye.2 Felix, quem non condemnat anima sua,
et non excidit a spe sua.
3 A telhetetlen, kapzsi ember nem veszi gazdagsága hasznát; mire jó az arany az irigy embernek?3 Viro tenaci sine ratione est substantia;
et homini livido ad quid aurum?
4 Aki szívesen gyűjt igaztalan vagyont, másnak gyűjti azt; vagyonában idegen dúskál majd.4 Qui denegat animo suo iniuste, aliis congregat,
et in bonis illius alius luxuriabitur.
5 Aki galád magához, jó lesz-e az máshoz? Bizony, nem talál gyönyörűséget javaiban!5 Qui sibi nequam est, cui alii bonus erit?
Et non iucundabitur in bonis suis.
6 Nincs rosszabb annál, aki magához is irigy, galádsága bérét magával hordozza!6 Qui sibi invidet, nihil est illo nequius;
et haec redditio est malitiae illius.
7 Ha jót cselekszik is, nem teszi tudva, akarva, és végül mégis csak elárulja galádságát.7 Et, si bene fecerit, ignoranter et non volens facit
et in novissimo manifestat malitiam suam.
8 Gonosz az, akinek irigy a szeme, aki elfordítja arcát és megveti saját lelkét.8 Nequam est oculus lividi
et avertens faciem suam et despiciens animas.
9 A kapzsi szeme nem tud betelni igaztalan jószággal, nem lakik jól, míg csak el nem emészti sorvadozó lelkét.9 Insatiabilis oculus cupidi in parte non satiabitur,
donec consumat arefaciens animam suam.
10 A gonosz szem gonoszra tör, de nem lakik jól étellel, szűkölködik és bánkódik asztalánál.10 Oculus malus lividus irruit in panem
et neglegens est mensae suae.
11 Fiam! Ha van miből, tégy jót magaddal, és mutass be méltó áldozatokat Istennek!11 Fili, si habes, benefac tecum
et Deo dignas oblationes offer.
12 Gondolj arra, hogy a halál el nem marad, hiszen ismered az alvilág törvényét, mert a világ törvénye: Minden bizonnyal meg kell halni!12 Memor esto quoniam mors non tardat,
et decretum inferorum quia non demonstratum est tibi;
decretum enim huius mundi: morte morietur.
13 Tégy jót barátoddal még halálod előtt, erődhöz képest nyújtsd ki kezedet, és adj a szegénynek!13 Ante mortem benefac amico tuo
et secundum vires tuas exporrigens da ei.
14 Ne vond meg magadtól a jó napot, s egy cseppet se mulassz el a kapott jóból!14 Non defrauderis a bono diei,
et particula desiderii boni non te praetereat.
15 Nemde másnak kell átengedned fáradságod gyümölcsét, és sorsvetésre hagyod, amit szereztél!15 Nonne aliis relinques res dolore partas
et labores tuos in divisione sortis?
16 Adj, és fogadj el, és tedd igazzá lelkedet!16 Da et accipe et oblecta animam tuam;
17 Halálod előtt cselekedj igazságot, mert nem lehet ételt lelni az alvilágban.17 ante obitum tuum operare iustitiam,
quoniam non est apud inferos quaerere voluptates.
18 Minden test elfonnyad, mint a fű, mint a fakadó levél a zöldellő fán:18 Omnis caro sicut vestimentum veterascet
et sicut folium fructificans in arbore viridi:
alia generantur, et alia deiciuntur;
19 az egyik kihajt, a másik lehull. Ilyen a húsból és vérből való nemzedék: az egyik bevégzi, a másik születik.19 sic generatio carnis et sanguinis:
alia finitur, et alia nascitur.
20 Minden romlandó alkotás tönkremegy végül, és alkotója nyomon követi;20 Omne opus corruptibile in fine deficiet,
et, qui illud operatur, ibit cum illo;
21 de elismerést nyer minden kiváló alkotás, és alkotója megbecsülésben részesül miatta.21 et omne opus electum iustificabitur,
et, qui operatur illud, honorabitur in illo.
22 Boldog az az ember, aki a bölcsességgel tölti idejét, aki annak igazsága fölött elmélkedik, és okosan fürkészi Isten gondviselését;22 Beatus vir, qui in sapientia morabitur
et qui in iustitia sua meditabitur
et in sensu cogitabit circumspectionem Dei;
23 aki szívében fontolóra veszi a bölcsesség útjait, és megérti annak titkait; aki utánajár, mint a nyomkereső, és megmarad útjain;23 qui excogitat vias illius in corde suo
et in absconditis suis intellegens,
vadens post illam quasi investigator
et in viis illius consistens;
24 aki betekint ablakán, és ajtajánál hallgatózik,24 qui respicit per fenestras illius
et in ianuis illius audiens;
25 aki a háza mellé telepszik, és sátra cövekét a falához erősíti, aki mellette üti fel sátrát, és örökre megszáll szép hajlékában;25 qui requiescit iuxta domum illius
et in parietibus illius figens palum,
statuet casulam suam ad manus illius
et requiescet in deversorio bonorum per aevum.
26 aki a lombja közé rejti fiókáit, és az ágain tölti éjjelét;26 Statuet filios suos sub tegmine illius
et sub ramis eius morabitur;
27 aki az árnyékában lel menedéket a hőség elől, és oltalmában megpihen.27 protegetur sub tegmine illius a fervore
et in gloria eius requiescet.