Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 58


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title.1 - Al corifeo: «Non mandare in malora!». Ode. Di David, quando Saul mandò ad assediar la casa, per ucciderlo.
2 If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.2 Salvami da' miei nemici, o mio Dio, e liberami da' miei assalitori.
3 For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.3 Salvami dagli operatori d'iniquitàe dagli uomini sanguinari scampami.
4 The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.4 Perchè ecco han preso a [insidiar] l'anima mia, m'aggrediscono i violenti.
5 Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:5 Nè [c'è] mia colpa nè peccato, o Signore: senza iniquità ho corso [la mia via] e indirizzato [i miei passi].
6 Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.6 Sorgi incontro a me, e guarda! E tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d' Israele, volgiti a visitare tutte le genti: non aver pietà di nessuno di quei che fanno il male.
7 God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.7 Tornan la sera, sono affamati come canie s'aggirano intorno alla città.
8 They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.8 Ecco, parlan [rabbiosamente] con la lor bocca, e una spada è sulle loro labbra. Perchè [dicono] : «Chi ci sente?».
9 Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, non conti per nulla tutte le genti.
10 Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.10 [Tu sei] mia fortezza, io veglierò verso te, perchè tu sei, o Dio, il mio protettore.
11 The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.11 La misericordia del mio Dio mi verrà incontro!
12 And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.12 Iddio mi farà vedere [il trionfo] sui miei nemici! Non gli uccidere, che non se ne dimentichi il mio popolo; [ma] disperdili con la tua potenza e abbattili, o protettor mio, o Signore,
13 [per] la colpa della lor bocca, [per] la parola delle loro labbra. E sian presi al laccio nella loro superbiae per l'imprecazione e la menzogna si risappian [travolti]
14 nello sterminio, nell'ira dello sterminio, e più non siano. E si sappia che Dio regna su Giacobbe e [sino] alla estremità delle terre.
15 Tornan la sera, sono affamati come canie s'aggirano intorno alla città.
16 Van vagolando per sfamarsi, e se non trovano da satollarsi, abbaiano.
17 Ma io canterò la tua potenza, ed esulterò il mattino [celebrando] la tua bontà; perchè ti se' fatto il mio protettore; e il mio rifugio nel dì dell'angustia.
18 O mio soccorritore, a te inneggeròperchè, o Dio, sei tu il mio protettore;[tu sei], o mio Dio, la misericordia per me!