Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Psalms 58


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title.1 'Al maestro del coro. Su "Non distruggere".'
'Di Davide. Miktam.'

2 If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.2 Rendete veramente giustizia o potenti,
giudicate con rettitudine gli uomini?
3 For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.3 Voi tramate iniquità con il cuore,
sulla terra le vostre mani preparano violenze.

4 The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.4 Sono traviati gli empi fin dal seno materno,
si pervertono fin dal grembo gli operatori di menzogna.
5 Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:5 Sono velenosi come il serpente,
come vipera sorda che si tura le orecchie
6 Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.6 per non udire la voce dell'incantatore,
del mago che incanta abilmente.

7 God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.7 Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca,
rompi, o Signore, le mascelle dei leoni.
8 They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.8 Si dissolvano come acqua che si disperde,
come erba calpestata inaridiscano.

9 Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.9 Passino come lumaca che si discioglie,
come aborto di donna che non vede il sole.
10 Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.10 Prima che le vostre caldaie sentano i pruni,
vivi li travolga il turbine.
11 The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.11 Il giusto godrà nel vedere la vendetta,
laverà i piedi nel sangue degli empi.
12 And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.12 Gli uomini diranno: "C'è un premio per il giusto,
c'è Dio che fa giustizia sulla terra!".