Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Psalms 58


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title.1 Mictam di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Al-tashet. DI vero, parlate voi giustamente? Giudicate voi dirittamente, o figliuoli di uomini?
2 If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.2 Anzi voi fabbricate perversità nel cuor vostro; Voi bilanciate la violenza delle vostre mani in terra.
3 For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.3 Questi empi sono stati alienati fin dalla matrice; Questi parlatori di menzogna sono stati sviati fin dal seno della madre.
4 The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.4 Hanno del veleno simile al veleno del serpente; Sono come l’aspido sordo, che si tura le orecchie;
5 Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:5 Il qual non ascolta la voce degl’incantatori, Nè di chi è saputo in fare incantagioni
6 Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.6 O Dio, stritola loro i denti nella lor bocca; O Signore, rompi i mascellari de’ leoncelli.
7 God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.7 Struggansi come acque, e vadansene via; Tiri Iddio le sue saette, e in uno stante sieno ricisi.
8 They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.8 Trapassino, come una lumaca che si disfa; Come l’abortivo di una donna, non veggano il sole.
9 Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.9 Avanti che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, Porti via la bufera il verde ed il secco.
10 Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.10 Il giusto si rallegrerà, quando avrà veduta la vendetta; Egli bagnerà i suoi piedi nel sangue dell’empio.
11 The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.11 E ciascuno dirà: Certo egli vi è frutto pel giusto; Vi è pure un Dio giudice in terra
12 And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.