Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 I PROVERBI di Salomone, figliuolo di Davide, Re d’Israele;1 امثال سليمان بن داود ملك اسرائيل.
2 Per conoscere sapienza ed ammaestramento, Per intendere i detti di senno;2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم.
3 Per ricevere ammaestramento di buon senno, Di giustizia, di giudicio e di dirittura;3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة.
4 Per dare avvedimento a’ semplici. E conoscenza, ed accorgimento a’ fanciulli.4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.
5 Il savio li udirà, e ne accrescerà la sua scienza; E l’uomo intendente ne acquisterà buoni consigli, e governo;5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا.
6 Per comprender le sentenze ed i bei motti, Le parole de’ savi ed i lor detti oscuri6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.
7 IL timor del Signore è il capo della scienza; Ma gli stolti sprezzano la sapienza e l’ammaestramento.7 مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب
8 Ascolta, figliuol mio l’ammaestramento di tuo padre; E non lasciar l’insegnamento di tua madre;8 اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.
9 Perciocchè saranno un fregio grazioso al tuo capo, E collane al tuo collo9 لانهما اكليل نعمة لراسك وقلائد لعنقك
10 Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, Non acconsentir loro.10 يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض.
11 Se dicono: Vieni con noi, poniamo agguati al sangue, Insidiamo di nascosto l’innocente impunitamente;11 ان قالوا هلم معنا لنكمن للدم لنختف للبريء باطلا.
12 Tranghiottiamoli tutti vivi, come il sepolcro; E tutti intieri, a guisa di quelli che scendono nella fossa;12 لنبتلعهم احياء كالهاوية وصحاحا كالهابطين في الجب.
13 Noi troveremo ogni sorte di preziosi beni, Noi empieremo le nostre case di spoglie;13 فنجد كل قنية فاخرة نملأ بيوتنا غنيمة.
14 Tu trarrai la tua sorte con noi; Fra noi non vi sarà che una sola borsa;14 تلقي قرعتك وسطنا. يكون لنا جميعا كيس واحد.
15 Figliuol mio, non inviarti con loro; Rattieni il tuo piè dal lor sentiero.15 يا ابني لا تسلك في الطريق معهم. امنع رجلك عن مسالكهم.
16 Perciocchè i lor piedi corrono al male, E si affrettano a spandere il sangue.16 لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.
17 Perciocchè invano si tende la rete Dinanzi agli occhi d’ogni uccello;17 لانه باطلا تنصب الشبكة في عيني كل ذي جناح.
18 Ma essi pongono agguati al lor proprio sangue, Ed insidiano nascosamente l’anima loro.18 اما هم فيكمنون لدم انفسهم. يختفون لانفسهم.
19 Tali sono i sentieri d’ogni uomo dato all’avarizia; Ella coglie l’anima di coloro in cui ella si trova19 هكذا طرق كل مولع بكسب. يأخذ نفس مقتنيه
20 LA somma Sapienza grida di fuori; Ella fa sentir la sua voce per le piazze;20 الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.
21 Ella grida in capo de’ luoghi delle turbe; Ella pronunzia i suoi ragionamenti nell’entrate delle porte, nella città,21 تدعو في رؤوس الاسواق في مداخل الابواب. في المدينة تبدي كلامها
22 Dicendo: Infino a quando, o scempi, amerete la scempietà? Ed infino a quando gli schernitori prenderanno piacere in ischernire, Ed i pazzi avranno in odio la scienza?22 قائلة الى متى ايها الجهال تحبون الجهل والمستهزئون يسرّون بالاستهزاء والحمقى يبغضون العلم.
23 Convertitevi alla mia riprensione; Ecco, io vi sgorgherò lo spirito mio; Io vi farò assapere le mie parole.23 ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي
24 Perciocchè io ho gridato, e voi avete ricusato di ascoltare; Io ho distesa la mano, e niuno ha porto attenzione;24 لاني دعوت فابيتم ومددت يدي وليس من يبالي
25 Ed avete lasciato ogni mio consiglio, E non avete gradita la mia correzione;25 بل رفضتم كل مشورتي ولم ترضوا توبيخي
26 Io altresì riderò della vostra calamità; Io mi farò beffe, quando il vostro spavento sarà venuto;26 فانا ايضا اضحك عند بليتكم. اشمت عند مجيء خوفكم
27 Quando il vostro spavento sarà venuto, a guisa di ruina, E la vostra calamità sarà giunta, a guisa di turbo; Quando angoscia e distretta vi sarà sopraggiunta.27 اذا جاء خوفكم كعاصفة وأتت بليتكم كالزوبعة اذا جاءت عليكم شدة وضيق.
28 Allora essi grideranno a me, ma io non risponderò; Mi ricercheranno sollecitamente, ma non mi troveranno;28 حينئذ يدعونني فلا استجيب. يبكرون اليّ فلا يجدونني.
29 Perciocchè hanno odiata la scienza, E non hanno eletto il timor del Signore;29 لانهم ابغضوا العلم ولم يختاروا مخافة الرب.
30 E non hanno gradito il mio consiglio, Ed hanno disdegnata ogni mia correzione.30 لم يرضوا مشورتي. رذلوا كل توبيخي.
31 Perciò mangeranno del frutto delle lor vie, E saranno saziati de’ lor consigli.31 فلذلك ياكلون من ثمر طريقهم ويشبعون من مؤامراتهم.
32 Perciocchè lo sviamento degli scempi li uccide, E l’error degli stolti li fa perire.32 لان ارتداد الحمقى يقتلهم وراحة الجهال تبيدهم.
33 Ma chi mi ascolta abiterà in sicurtà, E viverà in riposo, fuor di spavento di male33 اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر