1 ¡Feliz el hombre que no ha faltado con su lengua ni es atormentado por el remordimiento! | 1 Blessed is the man who has not slipped because of a word from his mouth, and who has not been stung by grief because of an offense. |
2 ¡Feliz el que no tiene que reprocharse a sí mismo y no ve desvanecerse su esperanza! | 2 Happy is he who does not have sadness in his mind, and who has not fallen away from his hope. |
3 ¿De qué le sirve la riqueza al mezquino y para qué tiene el avaro su fortuna. | 3 Substance is senseless for a greedy and stingy man. And what would a spiteful man do with gold? |
4 El que acumula, privándose de todo, acumula para otros, y otros se darán buena vida con sus bienes. | 4 Whoever acquires unjustly, according to his own mind, gathers for others. For another will spend his goods lavishly. |
5 El que es malo consigo mismo ¿con quién será bueno? Ni él mismo disfruta de su fortuna. | 5 Whoever is wicked to himself, to whom will he be good? For he will not take enjoyment in his own goods. |
6 No hay nadie peor que el avaro consigo mismo, y ese es el justo pago de su maldad. | 6 Whoever has ill will toward himself, nothing is more worthless than he is. But such is the reward of his wickedness. |
7 Si hace algún bien, lo hace por descuido, y termina por revelar su malicia. | 7 And if he does good, he does it ignorantly and unwillingly. And in the very end, he realizes his own malice. |
8 Es un malvado el que mira con envidia, el que da vuelta la cara y menosprecia a los demás. | 8 The eye of the spiteful man is wicked, and he averts his face and despises his own soul. |
9 El ojo del ambicioso no está satisfecho con su parte y la ruindad reseca el alma. | 9 The eye of the greedy man is insatiable in his portion of iniquity. He will not be satisfied until he has consumed his own soul, withering it away. |
10 El miserable mezquina el pan y tiene su mesa siempre vacía. | 10 An evil eye is directed at evil things. And he will not be satisfied by bread; instead, he will be needy and grieving at his own table. |
11 En la medida de tus recursos, vive bien, hijo mío, y presenta al Señor ofrendas dignas. | 11 Son, if you have anything, do good to yourself, and offer worthy oblations to God. |
12 Recuerda que la muerte no tardará y que el pacto del Abismo no te ha sido revelado. | 12 Remember that death has not been delayed, and that the covenant of the grave has been revealed to you. For the covenant of this world will pass away in death. |
13 Antes de morir, haz el bien a tu amigo y dale con largueza, en la medida de tus fuerzas. | 13 Do good to your friend before you die. And according to your ability, extend your hand and give to the poor. |
14 No te prives de un día agradable ni desaproveches tu parte de gozo legítimo. | 14 Do not cheat yourself out of a good day, and do not let the smallest good gift pass you by. |
15 ¿Acaso no dejarás a otro el fruto de tus trabajos, y el de tus fatigas, para que lo repartan en herencia? | 15 Should you not leave it to others to divide your sorrows and labors by lot? |
16 Da y recibe, olvida tus preocupaciones, porque no hay que buscar delicias en el Abismo. | 16 Give, and receive, and justify your soul. |
17 Todo ser viviente envejece como un vestido, porque está en pie la antigua sentencia: «Tienes que morir». | 17 Before your passing, accomplish justice. For in death, there is no food to be found. |
18 En el follaje de un árbol tupido, unas hojas caen y otras brotan: así son las generaciones de carne y de sangre, una muere y otra nace. | 18 All flesh grows old like the grass, and like the foliage that springs forth from a green tree. |
19 Toda obra corruptible desaparece y el que la hizo se irá con ella. | 19 Some spring up, and others fall away. Such is the generation of flesh and blood. One is finished, and another is born. |
20 ¡Feliz el hombre que se ocupa de la sabiduría y el que razona con inteligencia, | 20 Every corruptible work will fail in the end. And its worker will go with it. |
21 el que reflexiona sobre los caminos de la sabiduría y penetra en sus secretos! | 21 But every excellent work will be justified. And whoever worked it will be honored by it. |
22 El la sigue como un rastreador y se queda al acecho de sus pasos; | 22 Blessed is the man who will abide in wisdom, and who will meditate on her righteousness, and who, in his mind, will consider the circumspection of God. |
23 espía por sus ventanas y escucha atentamente a sus puertas; | 23 He considers her ways in his heart, and he finds understanding in her secrets. He goes after her like an investigator, and he is constant in her ways. |
24 busca albergue cerca de su casa y clava una estaca en sus muros; | 24 He gazes through her windows, and he listens at her door. |
25 instala su carpa cerca de ella y se alberga en la mejor de las moradas; | 25 He rests next to her house, and, fastening a peg in her walls, he sets up his cottage by her hands. And so, good things will find rest in his cottage as time passes. |
26 pone a sus hijos bajo el abrigo de ella y vive a la sombre de sus ramas: | 26 He will station his sons under her covering, and he will abide under her branches. |
27 ella lo protege del calor y él habita en su gloria. | 27 He will be protected by her covering from the heat, and he will rest in her glory. |