1 Más vale el buen nombre que un buen perfume y el día de la muerte, más que el del nacimiento. | 1 Better a good name than costly oil, the day of death than the day of birth. |
2 Más vale ir a una casa donde hay duelo que asistir a un banquete, porque ese es el fin de todo hombre y allí reflexionan los vivientes. | 2 Better go to the house of mourning than to the house of feasting; for to this end everyone comes, let theliving take this to heart. |
3 Más vale la tristeza que la risa, porque el rostro serio ayuda a pensar. | 3 Better sadness than laughter: a joyful heart may be concealed behind sad looks. |
4 El corazón del sabio está en la casa de duelo y el del necio, en el lugar de diversión. | 4 The heart of the wise is in the house of mourning, the heart of fools in the house of gaiety. |
5 Más vale escuchar el reproche de un sabio que oír el canto de los necios. | 5 Better attend to the reprimand of the wise than listen to a song sung by a fool. |
6 porque como el crepitar de las espinas bajo la olla, así es la risa de los necios. Y también esto es vanidad. | 6 For like the crackling of thorns under the cauldron is the laughter of fools: and that too is futile. |
7 La opresión puede enloquecer a un sabio, y los regalos pierden el corazón. | 7 But being oppressed drives a sage mad, and a present corrupts the heart. |
8 Más vale el fin de una cosa que su comienzo y más vale ser paciente que pretender demasiado. | 8 Better the end of a matter than its beginning, better patience than ambition. |
9 No te dejes llevar por el enojo, porque el enojo se alberga en el pecho de los necios. | 9 Do not be too easily exasperated, for exasperation dwel s in the heart of fools. |
10 No digas: «¿A qué se debe que el tiempo pasado fue mejor que el presente?». Porque no es la sabiduría la que te lleva a hacer esa pregunta. | 10 Do not ask why the past was better than the present, for this is not a question prompted by wisdom. |
11 La sabiduría vale tanto como una herencia y es provechosa para los que ven la luz del sol. | 11 Wisdom is as good as a legacy, profitable to those who enjoy the light of the sun. |
12 Porque estar a la sombra de la sabiduría es como estar a la sombra del dinero, y la ventaja de la ciencia es que la sabiduría hace vivir al que la posee. | 12 For as money protects, so does wisdom, and the advantage of knowledge is this: that wisdom bestowslife on those who possess her. |
13 Observa la obra de Dios: ¿quién puede enderezar lo que él torció? | 13 Consider God's creation: who, for instance, can straighten what God has bent? |
14 Disfruta de los días felices y en los días adversos, reflexiona: Dios hizo que se sucedan unos a otros, de manera que el hombre no descubra nada de lo que vendrá después de él. | 14 When things are going wel , enjoy yourself, and when they are going badly, consider this: God hasdesigned the one no less than the other so that we should take nothing for granted. |
15 Yo he visto de todo en mis días vanos: hay justos que parecen a pesar de su justicia y malvados que sobreviven a pesar de su maldad. | 15 In my futile life, I have seen everything: the upright person perishing in uprightness and the wickedperson surviving in wickedness. |
16 No seas excesivamente justo ni quieras ser demasiado sabio: ¿para qué te vas a arruinar? | 16 Do not be upright to excess and do not make yourself unduly wise: why should you destroy yourself? |
17 No seas demasiado malo ni te comportes como un necio: ¿para qué vas a morir antes de tiempo? | 17 Do not be wicked to excess, and do not be a fool: why die before your time? |
18 Lo mejor es procurar esto sin dejar de lado aquello: el que teme a Dios sabe unir las dos cosas. | 18 It is wise to hold on to one and not let go of the other, since the godfearing wil find both. |
19 La sabiduría hace más fuerte al sabio que diez magistrados de una ciudad. | 19 Wisdom makes the wise stronger than a dozen governors in a city. |
20 No hay un hombre justo sobre la tierra que haga el bien sin pecar jamás. | 20 No one on earth is sufficiently upright to do good without ever sinning. |
21 Tampoco prestes atención a todo lo que se dice. no sea que escuches a tu servidor que te maldice. | 21 Again, do not listen to all that people say, then you wil not hear your servant abusing you. |
22 Porque, además, tú sabes muy bien cuántas veces has maldecido a otros. | 22 For often, as you very wel know, you have abused others. |
23 Yo experimenté todo esto con sabiduría, pensando: «Voy a ser sabio». Pero ella está fuera de mi alcance: | 23 Thanks to wisdom, I have found all this to be true; I resolved to be wise, but this was beyond myreach! |
24 lo que existe es lejano y profundo, más profundo de lo que se puede vislumbrar. | 24 The past is out of reach, buried deep -- who can discover it? |
25 Yo me dediqué con el mayor empeño a conocer, a explorar, y a buscar la sabiduría y la razón de las cosas y reconocí que la maldad es una insensatez, y la necedad, una locura. | 25 But I have reached the point where, having learnt, explored and investigated wisdom and reflection, Irecognise evil as being a form of madness, and fol y as something stupid. |
26 Y yo encuentro más amarga que la muerte a la mujer, cuando ella misma es una trampa, su corazón, una red, y sus brazos, ataduras. Con el favor de Dios, uno puede librarse, pero el pecador se deja atrapar. | 26 And I find woman more bitter than Death, she is a snare, her heart is a net, and her arms are chains.The man who is pleasing to God eludes her, but the sinner is captured by her. |
27 Mira: esto es lo que descubrí, dice Cohélet. tratando de razonar caso por caso. | 27 This is what I think, says Qoheleth, having examined one thing after another to draw some conclusion, |
28 Pero esto es lo que todavía busco, sin haberlo encontrado: He logrado encontrar a un hombre entre mil, pero entre todas las mujeres no hallé ni una sola. | 28 which I am still looking for, although unsuccessful y: one man in a thousand, I may find, but a womanbetter than other women-never. |
29 En resumen, he descubierto lo siguiente: Dios hizo recto al hombre, pero ellos se buscan muchas complicaciones. | 29 This alone is my conclusion: God has created man straightforward, and human artifices are humaninventions. |