Salmos 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | VULGATA |
---|---|
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor. | 1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus. |
2 Señor, escucha mi oración y llegue a ti mi clamor; | 2 Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus. |
3 no me ocultes tu rostro en el momento del peligro; inclina hacia mí tu oído, respóndeme pronto, cuando te invoco. | 3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ; qui sanat omnes infirmitates tuas : |
4 Porque mis días se disipan como el humo, y mis huesos arden como brasas; | 4 qui redimit de interitu vitam tuam ; qui coronat te in misericordia et miserationibus : |
5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba, ¡y hasta me olvido de comer mi pan! | 5 qui replet in bonis desiderium tuum ; renovabitur ut aquilæ juventus tua : |
6 Los huesos se me pegan a la piel, por la violencia de mis gemidos. | 6 faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus. |
7 Me parezco a una lechuza del desierto, soy como el búho entre las ruinas; | 7 Notas fecit vias suas Moysi ; filiis Israël voluntates suas. |
8 estoy desvelado, y me lamento como un pájaro solitario en el tejado; | 8 Miserator et misericors Dominus : longanimis, et multum misericors. |
9 mis enemigos me insultan sin cesar, y enfurecidos, me cubren de imprecaciones. | 9 Non in perpetuum irascetur, neque in æternum comminabitur. |
10 Yo como ceniza en vez de pan y mezclo mi bebida con lágrimas, | 10 Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis. |
11 a causa de tu indignación y tu furor, porque me alzaste en alto y me arrojaste. | 11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra, corroboravit misericordiam suam super timentes se ; |
12 Mis días son como sombras que se agrandan, y me voy secando como la hierba. | 12 quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras. |
13 Pero tú, Señor, reinas para siempre, y tu Nombre permanece eternamente. | 13 Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se. |
14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión, porque ya es hora de tenerle piedad, ya ha llegado el momento señalado: | 14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ; recordatus est quoniam pulvis sumus. |
15 tus servidores sienten amor por esas piedras y se compadecen de esas ruinas. | 15 Homo, sicut f?num dies ejus ; tamquam flos agri, sic efflorebit : |
16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor, y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria: | 16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, et non cognoscet amplius locum suum. |
17 cuando el Señor reedifique a Sión y aparezca glorioso en medio de ella; | 17 Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum, |
18 cuando acepte la oración del desvalido y no desprecie su plegaria. | 18 his qui servant testamentum ejus, et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea. |
19 Quede esto escrito para el tiempo futuro y un pueblo renovado alabe al Señor: | 19 Dominus in cælo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur. |
20 porque él se inclinó desde su alto Santuario y miró a la tierra desde el cielo, | 20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus : potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum ejus. |
21 para escuchar el lamento de los cautivos y librar a los condenados a muerte. | 21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ; ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus. |
22 para proclamar en Sión el nombre del Señor y su alabanza en Jerusalén, | 22 Benedicite Domino, omnia opera ejus : in omni loco dominationis ejus, benedic, anima mea, Domino. |
23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos, y sirvan todos juntos al Señor. | |
24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino y se abreviaron mis días; | |
25 pero yo digo: «Dios mío, no me lleves en la mitad de mi vida, tú que permaneces para siempre». | |
26 En tiempos remotos, fundaste la tierra, y el cielo es obra de tus manos; | |
27 ellos se acaban, y tú permaneces: se desgastan lo mismo que la ropa, los cambias como a un vestido, y ellos pasan. | |
28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin. | |
29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada y su descendencia estará segura ante ti. |