Salmos 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor. | 1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. |
2 Señor, escucha mi oración y llegue a ti mi clamor; | 2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily. |
3 no me ocultes tu rostro en el momento del peligro; inclina hacia mí tu oído, respóndeme pronto, cuando te invoco. | 3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. |
4 Porque mis días se disipan como el humo, y mis huesos arden como brasas; | 4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. |
5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba, ¡y hasta me olvido de comer mi pan! | 5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. |
6 Los huesos se me pegan a la piel, por la violencia de mis gemidos. | 6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. |
7 Me parezco a una lechuza del desierto, soy como el búho entre las ruinas; | 7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. |
8 estoy desvelado, y me lamento como un pájaro solitario en el tejado; | 8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. |
9 mis enemigos me insultan sin cesar, y enfurecidos, me cubren de imprecaciones. | 9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, |
10 Yo como ceniza en vez de pan y mezclo mi bebida con lágrimas, | 10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. |
11 a causa de tu indignación y tu furor, porque me alzaste en alto y me arrojaste. | 11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. |
12 Mis días son como sombras que se agrandan, y me voy secando como la hierba. | 12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations. |
13 Pero tú, Señor, reinas para siempre, y tu Nombre permanece eternamente. | 13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come. |
14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión, porque ya es hora de tenerle piedad, ya ha llegado el momento señalado: | 14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. |
15 tus servidores sienten amor por esas piedras y se compadecen de esas ruinas. | 15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. |
16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor, y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria: | 16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. |
17 cuando el Señor reedifique a Sión y aparezca glorioso en medio de ella; | 17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. |
18 cuando acepte la oración del desvalido y no desprecie su plegaria. | 18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. |
19 Quede esto escrito para el tiempo futuro y un pueblo renovado alabe al Señor: | 19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth; |
20 porque él se inclinó desde su alto Santuario y miró a la tierra desde el cielo, | 20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; |
21 para escuchar el lamento de los cautivos y librar a los condenados a muerte. | 21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; |
22 para proclamar en Sión el nombre del Señor y su alabanza en Jerusalén, | 22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. |
23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos, y sirvan todos juntos al Señor. | 23 He weakened my strength in the way; he shortened my days. |
24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino y se abreviaron mis días; | 24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations. |
25 pero yo digo: «Dios mío, no me lleves en la mitad de mi vida, tú que permaneces para siempre». | 25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands. |
26 En tiempos remotos, fundaste la tierra, y el cielo es obra de tus manos; | 26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: |
27 ellos se acaban, y tú permaneces: se desgastan lo mismo que la ropa, los cambias como a un vestido, y ellos pasan. | 27 But thou art the same, and thy years shall have no end. |
28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin. | 28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. |
29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada y su descendencia estará segura ante ti. |