Salmos 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor. | 1 [Gebet eines Unglücklichen, wenn er in Verzweiflung ist und vor dem Herrn seine Sorge ausschüttet.] |
2 Señor, escucha mi oración y llegue a ti mi clamor; | 2 Herr, höre mein Gebet! Mein Schreien dringe zu dir. |
3 no me ocultes tu rostro en el momento del peligro; inclina hacia mí tu oído, respóndeme pronto, cuando te invoco. | 3 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir! Wenn ich in Not bin, wende dein Ohr mir zu! Wenn ich dich anrufe, erhöre mich bald! |
4 Porque mis días se disipan como el humo, y mis huesos arden como brasas; | 4 Meine Tage sind wie Rauch geschwunden, meine Glieder wie von Feuer verbrannt. |
5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba, ¡y hasta me olvido de comer mi pan! | 5 Versengt wie Gras und verdorrt ist mein Herz, sodass ich vergessen habe, mein Brot zu essen. |
6 Los huesos se me pegan a la piel, por la violencia de mis gemidos. | 6 Vor lauter Stöhnen und Schreien bin ich nur noch Haut und Knochen. |
7 Me parezco a una lechuza del desierto, soy como el búho entre las ruinas; | 7 Ich bin wie eine Dohle in der Wüste, wie eine Eule in öden Ruinen. |
8 estoy desvelado, y me lamento como un pájaro solitario en el tejado; | 8 Ich liege wach und ich klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach. |
9 mis enemigos me insultan sin cesar, y enfurecidos, me cubren de imprecaciones. | 9 Den ganzen Tag schmähen mich die Feinde; die mich verhöhnen, nennen meinen Namen beim Fluchen. |
10 Yo como ceniza en vez de pan y mezclo mi bebida con lágrimas, | 10 Staub muss ich essen wie Brot, mit Tränen mische ich meinen Trank; |
11 a causa de tu indignación y tu furor, porque me alzaste en alto y me arrojaste. | 11 denn auf mir lasten dein Zorn und dein Grimm. Du hast mich hochgerissen und zu Boden geschleudert. |
12 Mis días son como sombras que se agrandan, y me voy secando como la hierba. | 12 Meine Tage schwinden dahin wie Schatten, ich verdorre wie Gras. |
13 Pero tú, Señor, reinas para siempre, y tu Nombre permanece eternamente. | 13 Du aber, Herr, du thronst für immer und ewig, dein Name dauert von Geschlecht zu Geschlecht. |
14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión, porque ya es hora de tenerle piedad, ya ha llegado el momento señalado: | 14 Du wirst dich erheben, dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, ihm gnädig zu sein, die Stunde ist da. |
15 tus servidores sienten amor por esas piedras y se compadecen de esas ruinas. | 15 An Zions Steinen hängt das Herz deiner Knechte, um seine Trümmer tragen sie Leid. |
16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor, y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria: | 16 Dann fürchten die Völker den Namen des Herrn und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit. |
17 cuando el Señor reedifique a Sión y aparezca glorioso en medio de ella; | 17 Denn der Herr baut Zion wieder auf und erscheint in all seiner Herrlichkeit. |
18 cuando acepte la oración del desvalido y no desprecie su plegaria. | 18 Er wendet sich dem Gebet der Verlassenen zu, ihre Bitten verschmäht er nicht. |
19 Quede esto escrito para el tiempo futuro y un pueblo renovado alabe al Señor: | 19 Dies sei aufgeschrieben für das kommende Geschlecht, damit das Volk, das noch erschaffen wird, den Herrn lobpreise. |
20 porque él se inclinó desde su alto Santuario y miró a la tierra desde el cielo, | 20 Denn der Herr schaut herab aus heiliger Höhe, vom Himmel blickt er auf die Erde nieder; |
21 para escuchar el lamento de los cautivos y librar a los condenados a muerte. | 21 er will auf das Seufzen der Gefangenen hören und alle befreien, die dem Tod geweiht sind, |
22 para proclamar en Sión el nombre del Señor y su alabanza en Jerusalén, | 22 damit sie den Namen des Herrn auf dem Zion verkünden und sein Lob in Jerusalem, |
23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos, y sirvan todos juntos al Señor. | 23 wenn sich dort Königreiche und Völker versammeln, um den Herrn zu verehren. |
24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino y se abreviaron mis días; | 24 Er hat meine Kraft auf dem Weg gebrochen, er hat meine Tage verkürzt. |
25 pero yo digo: «Dios mío, no me lleves en la mitad de mi vida, tú que permaneces para siempre». | 25 Darum sage ich: Raff mich nicht weg in der Mitte des Lebens, mein Gott, dessen Jahre Geschlecht um Geschlecht überdauern! |
26 En tiempos remotos, fundaste la tierra, y el cielo es obra de tus manos; | 26 Vorzeiten hast du der Erde Grund gelegt, die Himmel sind das Werk deiner Hände. |
27 ellos se acaban, y tú permaneces: se desgastan lo mismo que la ropa, los cambias como a un vestido, y ellos pasan. | 27 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle zerfallen wie ein Gewand; du wechselst sie wie ein Kleid und sie schwinden dahin. |
28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin. | 28 Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre enden nie. |
29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada y su descendencia estará segura ante ti. | 29 Die Kinder deiner Knechte werden (in Sicherheit) wohnen, ihre Nachkommen vor deinem Antlitz bestehen. |