1 Había en la montaña de Efraím un hombre llamado Miqueas. | 1 Il y avait un homme de la montagne d'Ephraïm appelé Mikayehu. |
2 Dijo a su madre: «Los 1.100 siclos de plata que te quitaron y por los que lanzaste una maldición, incluso oí que dijiste... esa plata la tengo yo; yo la robé». Su madre respondió: «Que mi hijo sea bendito de Yahveh». | 2 Il dit à sa mère: "Les 1.100 sicles d'argent qu'on t'avait pris, et au sujet desquels tu avais prononcéune malédiction -- et même tu m'avais dit... eh bien, cet argent, le voici, c'est moi qui l'avais pris." Sa mère dit:"Que mon fils soit béni de Yahvé!" |
3 Y él le devolvió los 1.100 siclos de plata. Y su madre dijo: «Yo consagré solemne y espontáneamente, por mi hijo, esta plata a Yahveh, para hacer con ella una imagen y un ídolo de fundición, pero ahora te la devuelvo». Y él devolvió la plata a su madre. | 3 Il rendit les 1.100 sicles à sa mère, qui dit: "J'avais bien voué cet argent à Yahvé, de ma propre main,pour mon fils, pour faire une image taillée et une idole de métal fondu, mais maintenant je veux te le rendre."Mais il rendit l'argent à sa mère. |
4 Su madre tomó doscientos siclos de plata y los entregó al fundidor. Este le hizo una imagen (y un ídolo de metal fundido) que quedó en casa de Miqueas. | 4 Alors sa mère prit 200 sicles d'argent et les remit au fondeur. Celui-ci en fit une image taillée (et uneidole de métal fondu) qui fut placée dans la maison de Mikayehu. |
5 Este hombre, Miká, tenía una Casa de Dios; hizo un efod y unos terafim e invistió a uno de sus hijos que vino a ser su sacerdote. | 5 Cet homme, Mika, avait une maison de Dieu; il fit un éphod et des téraphim, et il donna l'investitureà l'un de ses fils qui devint son prêtre. |
6 En aquel tiempo no había rey en Israel y hacía cada uno lo que le parecía bien. | 6 En ce temps-là il n'y avait pas de roi en Israël et chacun faisait ce qui lui plaisait. |
7 Había un joven de Belén de Judá, de la familia de Judá, que era levita y residía allí como forastero. | 7 Il y avait un jeune homme de Bethléem en Juda, du clan de Juda, qui était lévite et résidait là commeétranger. |
8 Este hombre dejó la ciudad de Belén de Judá para ir a residir donde pudiera. Haciendo su camino llegó a la montaña de Efraím, a la casa de Miká. | 8 Cet homme quitta la ville de Bethléem en Juda, pour aller s'établir là où il pourrait. Au cours de sonvoyage, il arriva dans la montagne d'Ephraïm à la maison de Mika. |
9 Miká le preguntó: «¿De dónde vienes?» Le respondió: «Soy un levita de Belén de Judá. Vengo de paso para residir donde pueda». | 9 Mika lui demanda: "D'où viens-tu" -- "Je suis lévite de Bethléem en Juda, lui répondit l'autre. Jevoyage afin de m'établir là où je pourrai" -- |
10 Miká le dijo: «Quédate en mi casa, y serás para mí un padre y un sacerdote; yo te daré diez siclos de plata al año, el vestido y la comida». | 10 "Fixe-toi chez moi, lui dit Mika, sois pour moi un père et un prêtre et je te donnerai dix siclesd'argent par an, l'habillement et la nourriture." |
11 El levita accedió a quedarse en casa de aquel hombre y el joven fue para él como uno de sus hijos. | 11 Le lévite consentit à se fixer chez cet homme et le jeune homme fut pour lui comme l'un de ses fils. |
12 Miká invistió al levita; el joven fue su sacerdote y se quedó en casa de Miká. | 12 Mika donna l'investiture au lévite; le jeune homme devint son prêtre et il demeura dans la maisonde Mika. |
13 Y dijo Miká: «Ahora sé que Yahveh me favorecerá, porque tengo a este levita como sacerdote». | 13 "Et maintenant, dit Mika, je sais que Yahvé me fera du bien, puisque j'ai ce lévite pour prêtre." |