Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Santiago 4


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 ¿De dónde proceden las guerras y las contiendas entre vosotros? ¿No es de vuestras pasiones que luchan en vuestros miembros?1 Where do the wars and where do the conflicts among you come from? Is it not from your passions that make war within your members?
2 ¿Codiciáis y no poseéis? Matáis. ¿Envidiáis y no podéis conseguir? Combatís y hacéis la guerra. No tenéis porque no pedís.2 You covet but do not possess. You kill and envy but you cannot obtain; you fight and wage war. You do not possess because you do not ask.
3 Pedís y no recibís porque pedís mal, con la intención de malgastarlo en vuestras pasiones.3 You ask but do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
4 ¡Adúlteros!, ¿no sabéis que la amistad con el mundo es enemistad con Dios? Cualquiera, pues, que desee ser amigo del mundo se constituye en enemigo de Dios.4 Adulterers! Do you not know that to be a lover of the world means enmity with God? Therefore, whoever wants to be a lover of the world makes himself an enemy of God.
5 ¿Pensáis que la Escritura dice en vano: Tiene deseos ardientes el espíritu que él ha hecho habitar en nosotros?5 Or do you suppose that the scripture speaks without meaning when it says, "The spirit that he has made to dwell in us tends toward jealousy"?
6 Más aún, da una gracia mayor; por eso dice: Dios resiste a los soberbios y da su gracia a los humildes.6 But he bestows a greater grace; therefore, it says: "God resists the proud, but gives grace to the humble."
7 Someteos, pues, a Dios; resistid al Diablo y él huirá de vosotros.7 So submit yourselves to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8 Acercaos a Dios y él se acercará a vosotros. Purificaos, pecadores, las manos; limpiad los corazones, hombres irresolutos.8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you of two minds.
9 Lamentad vuestra miseria, entristeceos y llorad. Que vuestra risa se cambie en llanto y vuestra alegría en tristeza.9 Begin to lament, to mourn, to weep. Let your laughter be turned into mourning and your joy into dejection.
10 Humillaos ante el Señor y él os ensalzará.10 Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.
11 No habléis mal unos de otros, hermanos. El que habla mal de un hermano o juzga a su hermano, habla mal de la Ley y juzga a la Ley; y si juzgas a la Ley, ya no eres un cumplidor de la Ley, sino un juez.11 Do not speak evil of one another, brothers. Whoever speaks evil of a brother or judges his brother speaks evil of the law and judges the law. If you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
12 Uno solo es el legislador y juez, que puede salvar o perder. En cambio tú, ¿quién eres para juzgar al prójimo?12 There is one lawgiver and judge who is able to save or to destroy. Who then are you to judge your neighbor?
13 Ahora bien, vosotros los que decís: «Hoy o mañana iremos a tal ciudad, pasaremos allí el año, negociaremos y ganaremos»;13 Come now, you who say, "Today or tomorrow we shall go into such and such a town, spend a year there doing business, and make a profit"--
14 vosotros que no sabéis qué será de vuestra vida el día de mañana... ¡Sois vapor que aparece un momento y después desaparece!14 you have no idea what your life will be like tomorrow. You are a puff of smoke that appears briefly and then disappears.
15 En lugar de decir: «Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello».15 Instead you should say, "If the Lord wills it, we shall live to do this or that."
16 Pero ahora os jactáis en vuestra fanfarronería. Toda jactancia de este tipo es mala.16 But now you are boasting in your arrogance. All such boasting is evil.
17 Aquel, pues, que sabe hacer el bien y no lo hace, comete pecado.17 So for one who knows the right thing to do and does not do it, it is a sin.