1 Amos, dad a vuestros esclavos lo que es justo y equitativo, teniendo presente que también vosotros tenéis un Amo en el cielo. | 1 - Voi, padroni, date agli schiavi quel che è giusto ed equo, sapendo che anche voi avete un Signore nel cielo. |
2 Sed perseverantes en la oración, velando en ella con acción de gracias; | 2 Perseverate nella preghiera vegliando in essa con senso di gratitudine; |
3 orad al mismo tiempo también por nosotros para que Dios nos abra una puerta a la Palabra, y podamos anunciar el Misterio de Cristo, por cuya causa estoy yo encarcelado, | 3 pregando insieme anche per noi affinchè Iddio ci apra la porta della parola, e ci sia dato annunziare il mistero di Cristo, per il quale anche sono ora in catene; |
4 para darlo a conocer anunciándolo como debo hacerlo. | 4 affinchè io lo manifesti come conviene ch'io parli. |
5 Portaos prudentemente con los de fuera, aprovechando bien el tiempo presente. | 5 Diportatevi saviamente con gli estranei, cogliendo il tempo opportuno. |
6 Que vuestra conversación sea siempre amena, sazonada con sal, sabiendo responder a cada cual como conviene. | 6 E il vostro parlare sia sempre grazioso, avveduto, per sapere come abbiate a rispondere a ciascuno. |
7 En cuanto a mí, de todo os informará Tíquico, el hermano querido, fiel ministro y consiervo en el Señor, | 7 Le cose mie ve le farà conoscere Tichico, fratello carissimo, e ministro fedele e conservo nel Signore, |
8 a quien os envío expresamente para que sepáis de nosotros y consuele vuestros corazones. | 8 cui ho mandato a voi, giusto perchè sappiate le cose nostre e perchè conforti i vostri cuori; |
9 Y con él a Onésimo, el hermano fiel y querido compatriota vuestro. Ellos os informarán de todo cuanto aquí sucede. | 9 e l'ho mandato insieme col fedele e caro fratello Onesimo che è dei vostri. Tutto vi faranno essi conoscere delle cose di qui. |
10 Os saludan Aristarco, mi compañero de cautiverio, y Marcos, primo de Bernabé, acerca del cual recibisteis ya instrucciones. Si va a vosotros, dadle buena acogida. | 10 Vi saluta Aristarco il mio compagno di prigione e Marco il cugino di Barnaba, per il quale avete ricevuto delle raccomandazioni; se vien da voi, fategli accoglienza; |
11 Os saluda también Jesús, llamado Justo; son los únicos de la circuncisión que colaboran conmigo por el Reino de Dios y que han sido para mí un consuelo. | 11 e Gesù soprannominato il Giusto; i quali provengono dai circoncisi; quegli soli sono miei cooperatori per il regno di Dio, e mi sono stati di conforto. |
12 Os saluda Epafras, vuestro compatriota, siervo de Cristo Jesús, que se esfuerza siempre a favor vuestro en sus oraciones, para que os mantengáis perfectos cumplidores de toda voluntad divina. | 12 Vi saluta Epafra che è dei vostri, servo di Cristo Gesù, il quale si adopra sempre nelle sue orazioni a pro di voi, affinchè, perfetti, e pienamente convinti, rimaniate saldi in ogni volere di Dio. |
13 Yo soy testigo de lo mucho que se afana por vosotros, por los de Laodicea y por los de Hierápolis. | 13 Io sono a lui testimone che si preoccupa molto di voi, e di quei di Laodicea, e di quei di Gerapoli. |
14 Os saluda Lucas, el médico querido, y Demas. | 14 Vi saluta Luca, l'amato medico, e Demade. |
15 Saludad a los hermanos de Laodicea, a Ninfas y la Iglesia de su casa. | 15 Voi salutate i fratelli di Laodicea, e Ninfa e la chiesa di casa sua. |
16 Una vez que hayáis leído esta carta entre vosotros, procurad que sea también leída en la Iglesia de Laodicea. Y por vuestra parte leed vosotros la que os venga de Laodicea. | 16 E quando questa lettera sia stata letta da voialtri, fate in modo che sia letta anche nella chiesa di Laodicea, e quella che verrà da Laodicea fate in modo di leggerla anche voi. |
17 Decid a Arquipo: «Considera el ministerio que recibiste en el Señor, para que lo cumplas». | 17 E dite ad Archippo: «Bada al ministero che hai ricevuto nel nome del Signore, e fa' di adempirlo!». |
18 El saludo va de mi mano, Pablo. Acordaos de mis cadenas. La gracia sea con vosotros. | 18 Il saluto è di mia mano, di me Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi. |