1 Amos, dad a vuestros esclavos lo que es justo y equitativo, teniendo presente que también vosotros tenéis un Amo en el cielo. | 1 Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven. |
2 Sed perseverantes en la oración, velando en ella con acción de gracias; | 2 Be instant in prayer; watching in it with thanksgiving: |
3 orad al mismo tiempo también por nosotros para que Dios nos abra una puerta a la Palabra, y podamos anunciar el Misterio de Cristo, por cuya causa estoy yo encarcelado, | 3 Praying withal for us also, that God may open unto us a door of speech to speak the mystery of Christ (for which also I am bound;) |
4 para darlo a conocer anunciándolo como debo hacerlo. | 4 That I may make it manifest as I ought to speak. |
5 Portaos prudentemente con los de fuera, aprovechando bien el tiempo presente. | 5 Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time. |
6 Que vuestra conversación sea siempre amena, sazonada con sal, sabiendo responder a cada cual como conviene. | 6 Let your speech be always in grace seasoned with salt: that you may know how you ought to answer every man. |
7 En cuanto a mí, de todo os informará Tíquico, el hermano querido, fiel ministro y consiervo en el Señor, | 7 All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother, and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you, |
8 a quien os envío expresamente para que sepáis de nosotros y consuele vuestros corazones. | 8 Whom I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you, and comfort your hearts, |
9 Y con él a Onésimo, el hermano fiel y querido compatriota vuestro. Ellos os informarán de todo cuanto aquí sucede. | 9 With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you. |
10 Os saludan Aristarco, mi compañero de cautiverio, y Marcos, primo de Bernabé, acerca del cual recibisteis ya instrucciones. Si va a vosotros, dadle buena acogida. | 10 Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin german of Barnabus, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him: |
11 Os saluda también Jesús, llamado Justo; son los únicos de la circuncisión que colaboran conmigo por el Reino de Dios y que han sido para mí un consuelo. | 11 And Jesus, that is called Justus: who are of the circumcision: these only are my helpers in the kingdom of God; who have been a comfort to me. |
12 Os saluda Epafras, vuestro compatriota, siervo de Cristo Jesús, que se esfuerza siempre a favor vuestro en sus oraciones, para que os mantengáis perfectos cumplidores de toda voluntad divina. | 12 Epaphras saluteth you, who is one of you, a servant of Christ Jesus, who is always solicitous for you in prayers, that you may stand perfect, and full in all the will of God. |
13 Yo soy testigo de lo mucho que se afana por vosotros, por los de Laodicea y por los de Hierápolis. | 13 For I bear him testimony that he hath much labour for you, and for them that are at Laodicea, and them at Hierapolis. |
14 Os saluda Lucas, el médico querido, y Demas. | 14 Luke, the most dear physician, saluteth you: and Demas. |
15 Saludad a los hermanos de Laodicea, a Ninfas y la Iglesia de su casa. | 15 Salute the brethren who are at Laodicea, and Nymphas, and the church that is in his house. |
16 Una vez que hayáis leído esta carta entre vosotros, procurad que sea también leída en la Iglesia de Laodicea. Y por vuestra parte leed vosotros la que os venga de Laodicea. | 16 And when this epistle shall have been read with you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans: and that you read that which is of the Laodiceans. |
17 Decid a Arquipo: «Considera el ministerio que recibiste en el Señor, para que lo cumplas». | 17 And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. |
18 El saludo va de mi mano, Pablo. Acordaos de mis cadenas. La gracia sea con vosotros. | 18 The salutation of Paul with my own hand. Be mindful of my bands. Grace be with you. Amen |