Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Efesios 1


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Pablo, apóstol de Cristo Jesús por voluntad de Dios, a los santos y fieles en Cristo Jesús.1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
2 Gracia a vosotros y paz de parte de Dios, nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos ha bendecido con toda clase de bendiciones espirituales, en los cielos, en Cristo;3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
4 por cuanto nos ha elegido en él antes de la fundación del mundo, para ser santos e inmaculados en su presencia, en el amor;4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
5 eligiéndonos de antemano para ser sus hijos adoptivos por medio de Jesucristo, según el beneplácito de su voluntad,5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
6 para alabanza de la gloria de su gracia con la que nos agració en el Amado.6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
7 En él tenemos por medio de su sangre la redención, el perdón de los delitos, según la riqueza de su gracia7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
8 que ha prodigado sobre nosotros en toda sabiduría e inteligencia,8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
9 dándonos a conocer el Misterio de su voluntad según el benévolo designio que en él se propuso de antemano,9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
10 para realizarlo en la plenitud de los tiempos: hacer que todo tenga a Cristo por Cabeza, lo que está en los cielos y lo que está en la tierra.10 That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
11 A él, por quien entramos en herencia, elegidos de antemano según el previo designio del que realiza todo conforme a la decisión de su voluntad,11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
12 para ser nosotros alabanza de su gloria, los que ya antes esperábamos en Cristo.12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
13 En él también vosotros, tras haber oído la Palabra de la verdad, el Evangelio de vuestra salvación, y creído también en él, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la Promesa,13 In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
14 que es prenda de nuestra herencia, para redención del Pueblo de su posesión, para alabanza de su gloria.14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
15 Por eso, también yo, al tener noticia de vuestra fe en el Señor Jesús y de vuestra caridad para con todos los santos,15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
16 no ceso de dar gracias por vosotros recordándoos en mis oraciones,16 Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
17 para que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de la gloria, os conceda espíritu de sabiduría y de revelación para conocerle perfectamente;17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
18 iluminando los ojos de vuestro corazón para que conozcáis cuál es la esperanza a que habéis sido llamados por él; cuál la riqueza de la gloria otorgada por él en herencia a los santos,18 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
19 y cuál la soberana grandeza de su poder para con nosotros, los creyentes, conforme a la eficacia de su fuerza poderosa,19 And what is the exceeding greatness of his power to usward who believe, according to the working of his mighty power,
20 que desplegó en Cristo, resucitándole de entre los muertos y sentándole a su diestra en los cielos,20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
21 por encima de todo Principado, Potestad, Virtud, Dominación y de todo cuanto tiene nombre no sólo en este mundo sino también en el venidero.21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
22 Bajo sus pies sometió todas la cosas y le constituyó Cabeza suprema de la Iglesia,22 And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
23 que es su Cuerpo, la Plenitud del que lo llena todo en todo.23 Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.