Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

2 Corintios 9


font
BIBLIAJERUSALEM
1 En cuanto a este servicio en favor de los santos, me es superfluo escribiros.1 Quant à ce service en faveur des saints, il est superflu pour moi de vous en écrire.
2 Conozco, en efecto, vuestra prontitud de ánimo, de la que me glorío ante los macedonios diciéndoles que Acaya está preparada desde el año pasado. Y vuestro celo ha estimulado a muchísimos.2 Je sais en effet votre ardeur, dont je suis fier pour vous auprès des Macédoniens: "L'Achaïe,leur dis-je, est prête depuis l'an passé." Et votre zèle a été un stimulant pour le plus grand nombre.
3 No obstante, os envío a los hermanos para que nuestro motivo de gloria respecto de vosotros no se desvanezca en este particular y estéis preparados como os decía.3 Toutefois je vous envoie les frères, pour que la fierté que nous tirons de vous ne soit pasréduite à néant sur ce point, et que vous soyez prêts, ainsi que je l'ai dit.
4 No sea que vayan los macedonios conmigo y os encuentren sin prepararos, y nuestra gran confianza se torne en confusión nuestra, por no decir vuestra.4 Autrement, si des Macédoniens venaient avec moi et ne vous trouvaient pas prêts, notre belleassurance tournerait à notre confusion, pour ne pas dire à la vôtre.
5 Por tanto, he creído necesario rogar a los hermanos que vayan antes donde vosotros y preparen de antemano vuestros ya anunciados generosos dones, a fin de que sean preparados como dones generosos y no como una tacañería.5 J'ai donc jugé nécessaire d'inviter les frères à nous précéder chez vous, et à organiser d'avancevotre largesse déjà annoncée, afin qu'elle soit prête comme une largesse et non comme une lésinerie.
6 Mirad: el que siembra con mezquindad, cosechará también con mezquindad; el que siembra en abundancia, cosechará también en abundancia.6 Songez-y: qui sème chichement moissonnera aussi chichement; qui sème largementmoissonnera aussi largement.
7 Cada cual dé según el dictamen de su corazón, no de mala gana ni forzado, pues: Dios ama al que da con alegría.7 Que chacun donne selon ce qu'il a décidé dans son coeur, non d'une manière chagrine oucontrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie.
8 Y poderoso es Dios para colmaros de toda gracia a fin de que teniendo, siempre y en todo, todo lo necesario, tengáis aún sobrante para toda obra buena.8 Dieu d'ailleurs est assez puissant pour vous combler de toutes sortes de libéralités afin que,possédant toujours et en toute chose tout ce qu'il vous faut, il vous reste du superflu pour toute bonne oeuvre,
9 Como está escrito: Repartió a manos llenas; dio a los pobres; su justicia permanece eternamente.9 selon qu'il est écrit: Il a fait des largesses, il a donné aux pauvres; sa justice demeure à jamais.
10 Aquel que provee de simiente al sembrador y de pan para su alimento, proveerá y multiplicará vuestra sementera y aumentará los frutos de vuestra justicia.10 Celui qui fournit au laboureur la semence et le pain qui le nourrit vous fournira la semence àvous aussi, et en abondance, et il fera croître les fruits de votre justice.
11 Sois ricos en todo para toda largueza, la cual provocará por nuestro medio acciones de gracias a Dios.11 Enrichis de toutes manières, vous pourrez pratiquer toutes les générosités, lesquelles, parnotre entremise, feront monter vers Dieu l'action de grâces.
12 Porque el servicio de esta ofrenda no sólo provee a las necesidades de los santos, sino que redunda también en abundantes acciones de gracias a Dios.12 Car le service de cette offrande ne pourvoit pas seulement aux besoins des saints; il estencore une source abondante de nombreuses actions de grâces envers Dieu.
13 Experimentando este servicio, glorifican a Dios por vuestra obediencia en la profesión del Evangelio de Cristo y por la generosidad de vuestra comunión con ellos y con todos.13 Ce service leur prouvant ce que vous êtes, ils glorifient Dieu pour votre obéissance dans laprofession de l'Evangile du Christ et pour la générosité de votre communion avec eux et avec tous.
14 Y con su oración por vosotros, manifiestan su gran afecto hacia vosotros a causa de la gracia sobreabundante que en vosotros ha derramado Dios.14 Et leur prière pour vous manifeste la tendresse qu'ils vous portent, en raison de la grâcesurabondante que Dieu a répandue sur vous.
15 ¡Gracias sean dadas a Dios por su don inefable!15 Grâces soient à Dieu pour son ineffable don!