1 En cuanto a este servicio en favor de los santos, me es superfluo escribiros. | 1 For concerning the ministry that is done towards the saints, it is superfluous for me to write unto you. |
2 Conozco, en efecto, vuestra prontitud de ánimo, de la que me glorío ante los macedonios diciéndoles que Acaya está preparada desde el año pasado. Y vuestro celo ha estimulado a muchísimos. | 2 For I know your forward mind: for which I boast of you to the Macedonians. That Achaia also is ready from the year past, and your emulation hath provoked very many. |
3 No obstante, os envío a los hermanos para que nuestro motivo de gloria respecto de vosotros no se desvanezca en este particular y estéis preparados como os decía. | 3 Now I have sent the brethren, that the thing which we boast of concerning you, be not made void in this behalf, that (as I have said) you may be ready: |
4 No sea que vayan los macedonios conmigo y os encuentren sin prepararos, y nuestra gran confianza se torne en confusión nuestra, por no decir vuestra. | 4 Lest, when the Macedonians shall come with me, and find you unprepared, we (not to say ye) should be ashamed in this matter. |
5 Por tanto, he creído necesario rogar a los hermanos que vayan antes donde vosotros y preparen de antemano vuestros ya anunciados generosos dones, a fin de que sean preparados como dones generosos y no como una tacañería. | 5 Therefore I thought it necessary to desire the brethren that they would go to you before, and prepare this blessing before promised, to be ready, so as a blessing, not as covetousness. |
6 Mirad: el que siembra con mezquindad, cosechará también con mezquindad; el que siembra en abundancia, cosechará también en abundancia. | 6 Now this I say: He who soweth sparingly, shall also reap sparingly: and he who soweth in blessings, shall also reap blessings. |
7 Cada cual dé según el dictamen de su corazón, no de mala gana ni forzado, pues: Dios ama al que da con alegría. | 7 Every one as he hath determined in his heart, not with sadness, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. |
8 Y poderoso es Dios para colmaros de toda gracia a fin de que teniendo, siempre y en todo, todo lo necesario, tengáis aún sobrante para toda obra buena. | 8 And God is able to make all grace abound in you; that ye always, having all sufficiency in all things, may abound to every good work, |
9 Como está escrito: Repartió a manos llenas; dio a los pobres; su justicia permanece eternamente. | 9 As it is written: He hath dispersed abroad, he hath given to the poor: his justice remaineth for ever. |
10 Aquel que provee de simiente al sembrador y de pan para su alimento, proveerá y multiplicará vuestra sementera y aumentará los frutos de vuestra justicia. | 10 And he that ministereth seed to the sower, will both give you bread to eat, and will multiply your seed, and increase the growth of the fruits of your justice: |
11 Sois ricos en todo para toda largueza, la cual provocará por nuestro medio acciones de gracias a Dios. | 11 That being enriched in all things, you may abound unto all simplicity, which worketh through us thanksgiving to God. |
12 Porque el servicio de esta ofrenda no sólo provee a las necesidades de los santos, sino que redunda también en abundantes acciones de gracias a Dios. | 12 Because the administration of this office doth not only supply the want of the saints, but aboundeth also by many thanksgivings in the Lord, |
13 Experimentando este servicio, glorifican a Dios por vuestra obediencia en la profesión del Evangelio de Cristo y por la generosidad de vuestra comunión con ellos y con todos. | 13 By the proof of this ministry, glorifying God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the simplicity of your communicating unto them, and unto all. |
14 Y con su oración por vosotros, manifiestan su gran afecto hacia vosotros a causa de la gracia sobreabundante que en vosotros ha derramado Dios. | 14 And in their praying for you, being desirous of you, because of the excellent grace of God in you. |
15 ¡Gracias sean dadas a Dios por su don inefable! | 15 Thanks be to God for his unspeakable gift. |