Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

1 Corintios 5


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Sólo se oye hablar de inmoralidad entre vosotros, y una inmoralidad tal, que no se da ni entre los gentiles, hasta el punto de que uno de vosotros vive con la mujer de su padre.1 It is widely reported that there is immorality among you, and immorality of a kind not found even among pagans--a man living with his father's wife.
2 Y ¡vosotros andáis tan hinchados! Y no habéis hecho más bien duelo para que fuera expulsado de entre vosotros el autor de semejante acción.2 And you are inflated with pride. Should you not rather have been sorrowful? The one who did this deed should be expelled from your midst.
3 Pues bien, yo por mi parte corporalmente ausente, pero presente en espíritu, he juzgado ya, como si me hallara presente, al que así obró:3 I, for my part, although absent in body but present in spirit, have already, as if present, pronounced judgment on the one who has committed this deed,
4 que en nombre del Señor Jesús, reunidos vosotros y mi espíritu, con el poder de Jesús Señor nuestro,4 in the name of (our) Lord Jesus: when you have gathered together and I am with you in spirit with the power of the Lord Jesus,
5 sea entregado ese individuo a Satanás para destrucción de la carne, a fin de que el espíritu se salve en el Día del Señor.5 you are to deliver this man to Satan for the destruction of his flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
6 ¡No es como para gloriaros! ¿No sabéis que un poco de levadura fermenta toda la masa?6 Your boasting is not appropriate. Do you not know that a little yeast leavens all the dough?
7 Puruficaos de la levadura vieja, para ser masa nueva; pues sois ázimos. Porque nuestro cordero pascual, Cristo, ha sido inmolado.7 Clear out the old yeast, so that you may become a fresh batch of dough, inasmuch as you are unleavened. For our paschal lamb, Christ, has been sacrificed.
8 Así que, celebremos la fiesta, no con vieja levadura, ni con levadura de malicia e inmoralidad, sino con ázimos de pureza y verdad.8 Therefore let us celebrate the feast, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
9 Al escribiros en mi carta que no os relacionarais con los impuros,9 I wrote you in my letter not to associate with immoral people,
10 no me refería a los impuros de este mundo en general o a los avaros, a ladrones o idólatras. De ser así, tendriais que salir del mundo.10 not at all referring to the immoral of this world or the greedy and robbers or idolaters; for you would then have to leave the world.
11 ¡No!, os escribí que no os relacionarais con quien, llamándose hermano, es impuro, avaro, idólatra, ultrajador, borracho o ladrón. Con ésos ¡ni comer!11 But I now write to you not to associate with anyone named a brother, if he is immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunkard, or a robber, not even to eat with such a person.
12 Pues ¿por que voy a juzgar yo a los de fuera? ¿No es a los de dentro a quienes vosotros juzgáis?12 For why should I be judging outsiders? Is it not your business to judge those within?
13 A los de fuera Dios los juzgará. ¡Arrojad de entre vosotros al malvado!13 God will judge those outside. "Purge the evil person from your midst."