Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Corintios 14


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Buscad la caridad; pero aspirad también a los dones espirituales, especialmente a la profecía.1 Follow after charity, be zealous for spiritual gifts; but rather that you may prophesy.
2 Pues el que habla en lengua no habla a los hombres sino a Dios. En efecto, nadie le entiende: dice en espíritu cosas misteriosas.2 For he that speaketh in a tongue, speaketh not unto men, but unto God: for no man heareth. Yet by the Spirit he speaketh mysteries.
3 Por el contrario, el que profetiza, habla a los hombres para su edificación, exhortación y consolación.3 But he that prophesieth, speaketh to men unto edification, and exhortation, and comfort.
4 El que habla en lengua, se edifica a sí mismo; el que profetiza, edifica a toda la asamblea.4 He that speaketh in a tongue, edifieth himself: but he that prophesieth, edifieth the church.
5 Deseo que habléis todos en lenguas; prefiero, sin embargo, que profeticéis. Pues el que profetiza, supera al que habla en lenguas, a no ser que también interprete, para que la asamblea reciba edificación.5 And I would have you all to speak with tongues, but rather to prophesy. For greater is he that prophesieth, than he that speaketh with tongues: unless perhaps he interpret, that the church may receive edification.
6 Y ahora, hermanos, supongamos que yo vaya donde vosotros hablándoos en lenguas, ¿qué os aprovecharía yo, si mi palabra no os trajese ni revelación ni ciencia ni profecía ni enseñanza?6 But now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in doctrine?
7 Así sucede con los instrumentos de música inanimados, tales como la flauta o la cítara. Si no dan distintamente los sonidos, ¿cómo se conocerá lo que toca la flauta o la cítara?7 Even things without life that give sound, whether pipe or harp, except they give a distinction of sounds, how shall it be known what is piped or harped ?
8 Y si la trompeta no da sino un sonido confuso, ¿quién se preparará para la batalla?8 For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle ?
9 Así también vosotros: si al hablar no pronunciáis palabras inteligibles, ¿cómo se entenderá lo que decís? Es como si hablarais al viento.9 So likewise you, except you utter by the tongue plain speech, how shall it be known what is said ? For you shall be speaking into the air.
10 Hay en el mundo no sé cuántas variedades de lenguas, y nada hay sin lenguaje.10 There are, for example, so many kinds of tongues in this world; and none is without voice.
11 Mas si yo desconozco el valor del lenguaje seré un bárbaro para el que me habla; y el que me habla, un bárbaro para mí.11 If then I know not the power of the voice, I shall be to him to whom I speak a barbarian; and he that speaketh, a barbarian to me.
12 Así pues, ya que aspiráis a los dones espirituales, procurad abundar en ellos para la edificación de la asamblea.12 So you also, forasmuch as you are zealous of spirits, seek to abound unto the edifying of the church.
13 Por tanto, el que habla en lengua, pida el don de interpretar.13 And therefore he that speaketh by a tongue, let him pray that he may interpret.
14 Porque si oro en lengua, mi espíritu ora, pero mi mente queda sin fruto.14 For if I pray in a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is without fruit.
15 Entonces, ¿qué hacer? Oraré con el espíritu, pero oraré también con la mente. Cantaré salmos con el espíritu, pero también los cantaré con la mente.15 What is it then ? I will pray with the spirit, I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, I will sing also with the understanding.
16 Porque si no bendices más que con el espíritu ¿cómo dirá «amén» a tu acción de gracias el que ocupa el lugar del no iniciado, pues no sabe lo que dices?16 Else if thou shalt bless with the spirit, how shall he that holdeth the place of the unlearned say, Amen, to thy blessing ? because he knoweth not what thou sayest.
17 ¡Cierto!, tu acción de gracias es excelente; pero el otro no se edifica.17 For thou indeed givest thanks well, but the other is not edified.
18 Doy gracias a Dios porque hablo en lenguas más que todos vosotros;18 I thank my God I speak with all your tongues.
19 pero en la asamblea, prefiero decir cinco palabras con mi mente, para instruir a los demás, que 10.000 en lengua.19 But in the church I had rather speak five words with my understanding, that I may instruct others also; than ten thousand words in a tongue.
20 Hermanos, no seáis niños en juicio. Sed niños en malicia, pero hombres maduros en juicio.20 Brethren, do not become children in sense: but in malice be children, and in sense be perfect.
21 Está escrito en la Ley: Por hombres de lenguas extrañas y por boca de extraños hablaré yo a este pueblo, y ni así me escucharán, dice el Señor.21 In the law it is written: In other tongues and other lips I will speak to this people; and neither so will they hear me, saith the Lord.
22 Así pues, las lenguas sirven de señal no para los creyentes, sino para los infieles; en cambio la profecía, no para los infieles, sino para los creyentes.22 Wherefore tongues are for a sign, not to believers, but to unbelievers; but prophecies not to unbelievers, but to believers.
23 Si, pues, se reúne toda la asamblea y todos hablan en lenguas y entran en ella no iniciados o infieles, ¿no dirán que estáis locos?23 If therefore the whole church come together into one place, and all speak with tongues, and there come in unlearned persons or infidels, will they not say that you are mad ?
24 Por el contrario, si todos profetizan y entra un infiel o un no iniciado, será convencido por todos, juzgado por todos.24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or an unlearned person, he is convinced of all, he is judged of all.
25 Los secretos de su corazón quedarán al descubierto y, postrado rostro en tierra, adorará a Dios confesando que Dios está verdaderamente entre vosotros.25 The secrets of his heart are made manifest; and so, falling down on his face, he will adore God, affirming that God is among you indeed.
26 ¿Qué concluir, hermanos? Cuando os reunís, cada cual puede tener un salmo, una instrucción, una revelación, un discurso en lengua, una interpretación; pero que todo sea para edificación.26 How is it then, brethren ? When you come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a revelation, hath a tongue, hath an interpretation: let all things be done to edification.
27 Si se habla en lengua, que hablen dos, o a lo más, tres, y por turno; y que haya un interprete.27 If any speak with a tongue, let it be by two, or at the most by three, and in course, and let one interpret.
28 Si no hay quien interprete, guárdese silencio en la asamblea; hable cada cual consigo mismo y con Dios.28 But if there be no interpreter, let him hold his peace in the church, and speak to himself and to God.
29 En cuanto a los profetas, hablen dos o tres, y los demás juzguen.29 And let the prophets speak, two or three; and let the rest judge.
30 Si algún otro que está sentado tiene una revelación, cállese el primero.30 But if any thing be revealed to another sitting, let the first hold his peace.
31 Pues podéis profetizar todos por turno para que todos aprendan y sean exhortados.31 For you may all prophesy one by one; that all may learn, and all may be exhorted:
32 Los espíritus de los profetas están sometidos a los profetas,32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
33 pues Dios no es un Dios de confusión, sino de paz. Como en todas la Iglesias de los santos,33 For God is not the God of dissension, but of peace: as also I teach in all the churches of the saints.
34 las mujeres cállense en las asambleas; que no les está permitido tomar la palabra antes bien, estén sumisas como también la Ley lo dice.34 Let women keep silence in the churches: for it is not permitted them to speak, but to be subject, as also the law saith.
35 Si quieren aprender algo, pregúntenlo a sus propios maridos en casa; pues es indecoroso que la mujer hable en la asamblea.35 But if they would learn any thing, let them ask their husbands at home. For it is a shame for a woman to speak in the church.
36 ¿Acaso ha salido de vosotros la palabra de Dios? O ¿solamente a vosotros ha llegado?36 Or did the word of God come out from you ? Or came it only unto you ?
37 Si alguien se cree profeta o inspirado por el Espíritu, reconozca en lo que os escribo un mandato del Señor.37 If any seem to be a prophet, or spiritual, let him know the things that I write to you, that they are the commandments of the Lord.
38 Si no lo conoce, tampoco él es conocido.38 But if any man know not, he shall not be known.
39 Por tanto, hermanos, aspirad al don de la profecía, y no estorbéis que se hable en lenguas.39 Wherefore, brethren, be zealous to prophesy; and forbid not to speak with tongues.
40 Pero hágase todo con decoro y orden.40 But let all things be done decently, and according to order.