1 Moisés subió de las Estepas de Moab al monte Nebo, cumbre del Pisgá, frente a Jericó, y Yahveh le mostró la tierra entera: Galaad hasta Dan, | 1 ויעל משה מערבת מואב אל הר נבו ראש הפסגה אשר על פני ירחו ויראהו יהוה את כל הארץ את הגלעד עד דן |
2 todo Neftalí, la tierra de Efraím y de Manasés, toda la tierra de Judá, hasta el mar Occidental, | 2 ואת כל נפתלי ואת ארץ אפרים ומנשה ואת כל ארץ יהודה עד הים האחרון |
3 el Négueb, la vega del valle de Jericó, ciudad de las palmeras, hasta Soar. | 3 ואת הנגב ואת הככר בקעת ירחו עיר התמרים עד צער |
4 Y Yahveh le dijo: «Esta es la tierra que bajo juramento prometí a Abraham, Isaac y Jacob, diciendo: A tu descendencia se la daré. Te dejo verla con tus ojos, pero no pasarás a ella». | 4 ויאמר יהוה אליו זאת הארץ אשר נשבעתי לאברהם ליצחק וליעקב לאמר לזרעך אתננה הראיתיך בעיניך ושמה לא תעבר |
5 Allí murió Moisés, servidor de Yahveh, en el país de Moab, como había dispuesto Yahveh. | 5 וימת שם משה עבד יהוה בארץ מואב על פי יהוה |
6 Le enterró en el Valle, en el País de Moab, frente a Bet Peor. Nadie hasta hoy ha conocido su tumba. | 6 ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא ידע איש את קברתו עד היום הזה |
7 Tenía Moisés 120 años cuando murió; y no se había apagado su ojo ni se había perdido su vigor. | 7 ומשה בן מאה ועשרים שנה במתו לא כהתה עינו ולא נס לחה |
8 Los israelitas lloraron a Moisés treinta días en las Estepas de Moab; cumplieron así los días de llanto por el duelo de Moisés. | 8 ויבכו בני ישראל את משה בערבת מואב שלשים יום ויתמו ימי בכי אבל משה |
9 Josué, hijo de Nun, estaba lleno del espíritu de sabiduría, porque Moisés le había impuesto las manos. A él obedecieron los israelitas, cumpliendo la orden que Yahveh había dado a Moisés. | 9 ויהושע בן נון מלא רוח חכמה כי סמך משה את ידיו עליו וישמעו אליו בני ישראל ויעשו כאשר צוה יהוה את משה |
10 No ha vuelto a surgir en Israel un profeta como Moisés, a quien Yahveh trabata cara a cara, | 10 ולא קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל פנים |
11 nadie como él en todas las señales y prodigios que Yahveh le envió a realizar en el país de Egipto, contra Faraón, todos sus siervos y todo su país, | 11 לכל האתות והמופתים אשר שלחו יהוה לעשות בארץ מצרים לפרעה ולכל עבדיו ולכל ארצו |
12 y en la mano tan fuerte y el gran terror que Moisés puso por obra a los ojos de todo Israel. | 12 ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול אשר עשה משה לעיני כל ישראל |