Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Números 28


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Habló Yahveh a Moisés y le dijo:1 The Lord also said to Moses:
2 «Manda a los israelitas en estos términos: Tendréis cuidado de traer a su tiempo mi ofrenda, mi alimento, manjares míos abrasados de calmante aroma.2 Command the children of Israel, and thou shalt say to them: Offer ye my oblation and my bread, and burnt sacrifice of most sweet odour, in their due seasons.
3 Les dirás: Este será el manjar abrasado que ofreceréis a Yahveh: «Corderos de un año, sin defecto, dos al día, como holocausto perpetuo.3 These are the sacrifices which you shall offer: Two lambs of a year old without blemish every day for the perpetual holocaust:
4 Uno de los corderos lo ofrecerás en holocausto por la mañana, y el otro cordero entre dos luces;4 One you shall offer in the morning, and the other in the evening:
5 y como oblación, una décima de medida de flor de harina, amasada con un cuarto de sextario de aceite virgen.5 And the tenth part of an ephi of flour, which shall be tempered with the purest oil, of the measure of the fourth part of a hin.
6 Es el holocausto perpetuo ofrecido antaño en el monte Sinaí como calmante aroma, manjar abrasado para Yahveh.6 It is the continual holocaust which you offered in mount Sinai for a most sweet. odour of a sacrifice by fire to the Lord.
7 Y la libación correspondiente: un cuarto de sextario por cada cordero. La libación de bebida fermentada para Yahveh la derramarás en el santuario.7 And for a libation you shall offer of wine the fourth part of a hin for every lamb in the sanctuary of the Lord.
8 El segundo cordero lo ofrecerás entre dos luces: lo ofrecerás con la misma oblación y libación que el de la mañana, como manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh.8 And you shall offer the other lamb in like manner ill the evening according to all the rites of the morning sacrifice, and of the libations thereof, an oblation of most sweet odour to the Lord.
9 «El día de sábado, dos corderos de un año, sin tacha, y como oblación dos décimas de flor de harina amasada con aceite, y su correspondiente libación.9 And on the sabbath day you shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenths of flour tempered with oil in sacrifice, and the libations,
10 El holocausto del sábado, con su libación, se añadirá los sábados al holocausto perpetuo.10 Which regularly are poured out every sabbath for the perpetual holocaust.
11 Los primeros de mes ofreceréis un holocausto a Yahveh: dos novillos, un carnero y siete corderos de un año, sin tacha.11 And on the first day of the month you shall offer a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish,
12 Como oblación tres décimas de flor de harina amasada con aceite por cada novillo; dos décimas de flor de harina amasada con aceite, como oblación por el carnero;12 And three tenths of flour tempered with oil in sacrifice for every calf: and two tenths of flour tempered with oil for every ram:
13 una décima de flor de harina amasada con aceite, por cada cordero. Es un holocausto de calmante aroma, manjar abrasado para Yahveh.13 And the tenth of a tenth of flour tempered with oil in sacrifice for every lamb. It is a holocaust of most sweet odour and an offering by fire to the Lord.
14 Las libaciones correspondientes serán: medio sextario de vino por novillo, un tercio de sextario por carnero y un cuarto de sextario por cordero. Este será el holocausto mensual, todos los meses del año uno tras otro.14 And these shall be the libations of wine that are to be poured out for every victim: Half a hin for every calf, a third for a ram, and a fourth for a lamb. This shall be the holocaust for every month, as they succeed one another in the course of the year.
15 Ofrecerás también a Yahveh, como sacrificio por el pecado, un macho cabrío con su libación, además del holocausto perpetuo.15 A buck goat also shall be offered to the Lord for a sin offering over and above the perpetual holocaust with its libations.
16 «El mes primero, el día catorce del mes, es la Pascua de Yahveh,16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, shall be the phase of the Lord,
17 y el día quince del mismo mes es día de fiesta. Durante siete días comeréis panes ázimos.17 And on the fifteenth day the solemn feast: seven days shall they eat unleavened bread.
18 El día primero habrá reunión sagrada. No haréis ningún trabajo servil.18 And the first day of them shall be venerable and holy: you shall not do any servile work therein.
19 Ofreceréis como manjar abrasado en holocausto a Yahveh: dos novillos, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha.19 And you shall offer a burnt sacrifice a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs of a year old, without blemish:
20 La oblación correspondiente de flor de harina amasada con aceite será de tres décimas por novillo, dos décimas por el carnero,20 And for the sacrifices of every one three tenths of flour which shall be tempered with oil to every calf, and two tenths to every ram,
21 y una décima por cada uno de los siete corderos;21 And the tenth of a tenth, to every lamb, that is to say, to all the seven lambs:
22 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, para expiar por vosotros.22 And one buck goat for sin, to make atonement for you,
23 Esto, además del holocausto de la mañana, que ofreceréis como holocausto perpetuo.23 Besides the morning holocaust which you shall always offer.
24 Así haréis los siete días. Es un alimento, un manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh: se ofrece además del holocausto perpetuo y de su libación.24 So shall you do every day of the seven days for the food of the fire, and for a most sweet odour to the Lord, which shall rise from the holocaust, and from the libations of each.
25 El día séptimo tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil.25 The seventh day also shall be most solemn and holy unto you: you shall do no servile work therein.
26 «El día de las primicias, cuando ofrezcáis a Yahveh oblación de frutos nuevos en vuestra fiesta de las Semanas, tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil.26 The day also of firstfruits, when after the weeks are accomplished, you shall offer new fruits to the Lord, shall be venerable and holy: you shall do no servile work therein.
27 Ofreceréis en holocausto, como calmante aroma para Yahveh, dos novillos, un carnero y siete corderos de un año.27 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
28 La oblación correspondiente será de flor de harina amasada con aceite: tres décimas por novillo, dos décimas por el carnero,28 And in the sacrifices of them three tenths of flour tempered with oil to every calf, two to every ram,
29 y una décima por cada uno de los siete corderos;29 The tenth of a tenth to every lamb, which in all are seven lambs: a buck goat also,
30 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado para hacer expiación por vosotros.30 Which is slain for expiation: besides the perpetual holocaust and the libations thereof.
31 Haréis esto además del holocausto perpetuo, con su oblación y su libaciones.31 You shall offer them all without blemish with their libations.