Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Eclesiastés/Qohelet 5


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 No te precipites a hablar, ni tu corazón se apresure a pronunciar una palabra ante Dios. Pues Dios está en el cielo, pero tú en la tierra: sean por tanto pocas tus palabras.
1 Be in no hurry to speak; do not hastily declare yourself before God; for God is in heaven, you on earth.Be sparing, then, of speech:
2 Porque, los sueños vienen de las muchas tareas. la voz necia, de las muchas palabras.
2 From too much worrying comes illusion, from too much talking, the accents of fol y.
3 Si haces voto a Dios, no tardes en cumplirlo; pues no le agradan los necios. El voto que has hecho, cúmplelo.
3 If you make a vow to God, discharge it without delay, for God has no love for fools. Discharge your vow.
4 Es mejor no hacer votos que hacerlos y no cumplirlos.
4 Better a vow unmade than made and not discharged.
5 No permitas que tu boca haga de ti un pecador, y luego digas ante el Mensajero que fue inadvertencia. ¿Por qué deberá Dios irritarse por tu palabra y destruir la obra de tus manos?
5 Do not al ow your mouth to make a sinner of you, and do not say to the messenger that it was amistake. Why give God occasion to be angry with you and ruin al the work that you have done?
6 Cuantos los sueños, tantas las vanidades y las muchas palabras. Pero tú teme a Dios.
6 From too many illusions come futility and too much talk. Therefore, fear God.
7 Si en la región ves la opresión del pobre y la violación del derecho y de la justicia, no te asombres por eso. Se te dirá que una dignidad vigila sobre otra dignidad, y otra más dignas sobre ambas.
7 If in a province you see the poor oppressed, fair judgement and justice violated, do not be surprised, forover every official there watches a higher official, and over these, higher officials stil .
8 Se invocará el interés común y el servicio del rey.
8 But what the land yields is for the benefit of al , a king is served by the fields.
9 Quien ama el dinero, no se harta de él, y para quien ama riquezas, no bastas ganancias. También esto es vanidad.
9 No one who loves money ever has enough, no one who loves luxury has any income; this, too, is futile.
10 A muchos bienes, muchos que los devoren; y ¿de qué más sirven a su dueño que de espectáculo para sus ojos?
10 Where goods abound, parasites abound: where is the owner's profit, apart from feasting his eyes?
11 Dulce el sueño del obrero, coma poco o coma mucho; pero al rico la hartura no le deja dormir.
11 The labourer's sleep is sweet, whether he has eaten little or much, but the surfeit of the rich wil not lethim sleep at al .
12 Hay un grave mal que yo he visto bajo el sol: riqueza guardada para su dueño, y que solo sirve para su mal,
12 Something grossly unjust I observe under the sun: riches stored and turning to loss for their owner.
13 pues las riquezas perecen en un mal negocio, y cuando engendra un hijo, nada queda ya en su mano.
13 An unlucky venture, and those riches are lost; a son is born to him, and he has nothing to leave him.
14 Como salió del vientre de su madre, desnudo volverá, como ha venido; y nada podrá sacar de sus fatigas que pueda llevar en la mano.
14 Naked from his mother's womb he came; as naked as he came wil he depart; not one of hisachievements can he take with him.
15 También esto es grave mal: que tal como vino, se vaya; y ¿de qué le vale el fatigarse para el viento?
15 And something else grossly unjust: that as he came, so must he go; what profit can he show aftertoiling to earn the wind,
16 Todos los días pasa en oscuridad, pena, fastidio, enfermedad y rabia.
16 as he spends the rest of his days in darkness, mourning, many sorrows, sickness and exasperation.
17 Esto he experimentado: lo mejor para el hombre es comer, beber y disfrutar en todos sus fatigosos afanes bajo el sol, en los contados días de la vida que Dios le da; porque esta es su paga.
17 So my conclusion is this: true happiness lies in eating and drinking and enjoying whatever has beenachieved under the sun, throughout the life given by God: for this is the lot of humanity.
18 Y además: cuando a cualquier hombre Dios da riquezas y tesoros, le deja disfrutar de ellos, tomar su paga y holgarse en medio de sus fatigas, esto es un don de Dios.
18 And whenever God gives someone riches and property, with the ability to enjoy them and to findcontentment in work, this is a gift from God.
19 Porque así no recuerda mucho los días de su vida, mientras Dios le llena de alegría el corazón.
19 For such a person wil hardly notice the passing of time, so long as God keeps his heart occupied withjoy.