SCRUTATIO

Jueves, 16 Julio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Génesis 4


font
BIBLIAPeshitta
1 Conoció el hombre a Eva, su mujer, la cual concibió y dio a luz a Caín, y dijo: «He adquirido un varón con el favor de Yahveh.»1 ܘܐܕܡ ܚܟ̣ܡ ܠܚܘܐ ܐܢܬܬܗ. ܘܒܛܢ̣ܬ ܘܝܠ̣ܕܬ ܠܩܐܝܢ. ܘܐܡ̣ܪܬ ܩ̇ܢܝܬ ܓܒܪܐ ܠܡܪܝܐ.
2 Volvió a dar a luz, y tuvo a Abel su hermano. Fue Abel pastor de ovejas y Caín labrador.2 ܘܐܘܣܦܬ ܠܡܐܠܕ ܠܐܚܘܗܝ ܗܒܝܠ. ܘܗܘ̣ܐ ܗܒܝܠ ܪܥ̇ܐ ܥܢܐ. ܘܩܐܝܢ ܗܘ̣ܐ ܦ̇ܠܚ ܒܐܪܥܐ .
3 Pasó algún tiempo, y Caín hizo a Yahveh una oblación de los frutos del suelo.3 ܘܗܘ̣ܐ ܡܢ ܒܬܪ ܝܘܡ̈ܬܐ. ܘܐܝܬܝ ܩܐܝܢ ܡܢ ܦܐܪ̈ܐ ܕܐܪܥܗ. ܩܘܪܒܢܐ ܠܡܪܝܐ.
4 También Abel hizo una oblación de los primogénitos de su rebaño, y de la grasa de los mismos. Yahveh miró propicio a Abel y su oblación,4 ܘܗܒܝܠ ܐܝܬܝ ܐܦ ܗ̣ܘ ܡܢ ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܥܢܗ ܘܡܢ ܫ̈ܡܝܢܝܗܘܢ. ܘܐܨܛܒܝ ܡܪܝܐ ܒܗܒܝܠ ܘܒܩܘܪܒܢܗ.
5 mas no miró propicio a Caín y su oblación, por lo cual se irritó Caín en gran manera y se abatió su rostro.5 ܘܒܩܐܝܢ ܘܒܩܘܪܒܢܗ ܠܐ ܐܨܛܒܝ. ܘܐܬܒܐܫ ܠܩܐܝܢ ܛܒ. ܘܐܬܟܡܪ ܐ̈ܦܘܗܝ.
6 Yahveh dijo a Caín: «¿Por qué andas irritado, y por qué se ha abatido tu rostro?6 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܩܐܝܢ. ܠܡܢܐ ܐܬܒܐܫ ܠܟ. ܘܠܡܢܐ ܐܬܟܡܪ ܐ̈ܦܝܟ.
7 ¿No es cierto que si obras bien podrás alzarlo? Mas, si no obras bien, a la puerta está el pecado acechando como fiera que te codicia, y a quien tienes que dominar.»7 ܗܐ ܐܢ ܬܫܦܪ ܩܒ̇ܠܬ. ܘܐܠܐ ܬܫ̣ܦܪ. ܥܠ ܬܪܥܐ ܚܛܗܐ ܪܒܝܥ. ܐܢܬ ܬܬܦܢܐ ܠܘܬܗ ܘܗ̣ܘ ܢܫܬܠܛ ܒܟ.
8 Caín, dijo a su hermano Abel: «Vamos afuera.» Y cuando estaban en el campo, se lanzó Caín contra su hermano Abel y lo mató.8 ܘܐܡ̣ܪ ܩܐܝܢ ܠܗܒܝܠ ܐܚܘܗܝ. ܢܪܕܐ ܠܦܩܥܬܐ. ܘܗܘ̣ܐ ܕܟܕ ܗ̣ܢܘܢ ܒܚܩܠܐ . ܩܡ ܩܐܝܢ ܥܠ ܗܒܝܠ ܐܚܘܗܝ ܘܩܛܠܗ.
9 Yahveh dijo a Caín: «¿Dónde está tu hermano Abel? Contestó: «No sé. ¿Soy yo acaso el guarda de mi hermano?»9 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܩܐܝܢ. ܐܝܟܐ ܗܘ ܗܒܝܠ ܐܚܘܟ. ܘܐܡ̣ܪ ܠܐ ܝܕܥ̇ ܐܢܐ. ܢܛܘܪܗ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܐܚܝ.
10 Replicó Yahveh: «¿Qué has hecho? Se oye la sangre de tu hermano clamar a mí desde el suelo.10 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܡܪܝܐ . ܡܢܐ ܥܒ̣ܕܬ. ܩܠܐ ܕܕܡܗ ܕܐܚܘܟ ܓܥ̇ܐ ܠܘܬܝ ܡܢ ܐܪܥܐ.
11 Pues bien: maldito seas, lejos de este suelo que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano.11 ܡܟܝܠ ܠܝܛ ܐܢܬ ܡܢ ܐܪܥܐ. ܕܦܬ̣ܚܬ ܦܘܡܗ̇ ܘܩܒ̣ܠܬ ܕܡܗ ܕܐܚܘܟ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܟ.
12 Aunque labres el suelo, no te dará más su fruto. Vagabundo y errante serás en la tierra.»12 ܟܕ ܬܦܠܘܚ ܒܐܪܥܐ. ܠܐ ܬܘܣܦ ܕܬܬܠ ܠܟ ܚܝܠܗ̇. ܙܐܥ ܘܢܐܕ ܬܗܘܐ ܒܐܪܥܐ.
13 Entonces dijo Caín a Yahveh: «Mi culpa es demasiado grande para soportarla.13 ܘܐܡ̣ܪ ܩܐܝܢ ܠܡܪܝܐ. ܪܒܐ ܗܝ ܣܟܠܘܬܝ ܡܢ ܕܠܡܫܒܩ.
14 Es decir que hoy me echas de este suelo y he de esconderme de tu presencia, convertido en vagabundo errante por la tierra, y cualquiera que me encuentre me matará.»14 ܗܐ ܐܦܩܬܢܝ ܝܘܡܢܐ ܡܢ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ. ܘܡܢ ܩܕܡܝܟ ܐܬ̇ܛܫܐ. ܘܐܗܘܐ ܙܐܥ ܘܢܐܕ ܒܐܪܥܐ ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܢܫܟܚܢܝ ܢܩܛܠܢܝ.
15 Respondióle Yahveh: «Al contrario, quienquiera que matare a Caín, lo pagará siete veces.» Y Yahveh puso una señal a Caín para que nadie que le encontrase le atacara.15 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܡܪܝܐ ܠܐ ܗܟܢܐ ܟܠ ܩܛ̇ܘܠܐ. ܩܐܝܢ ܚܕ ܒܫܒܥܐ ܢܬܦܪܥ. ܘܣܡ ܡܪܝܐ ܐܬܐ ܒܩܐܝܢ ܕܠܐ ܢܩܛܠܝܘܗܝ ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܡܫܟܚ ܠܗ.
16 Caín salió de la presencia de Yahveh, y se estableció en el país de Nod, al oriente de Edén.16 ܘܢܦ̣ܩ ܩܐܝܢ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܝܬ̣ܒ ܒܐܪܥܐ ܕܢܘܕ ܡܢ ܡܕܢܚܝܗ̇ ܕܥܕܢ.
17 Conoció Caín a su mujer, la cual concibió y dio a luz a Henoc. Estaba construyendo una ciudad, y la llamó Henoc, como el nombre de su hijo.17 ܘܚ̣ܟܡ ܩܐܝܢ ܠܐܢܬܬܗ. ܘܒܛܢ̣ܬ ܘܝܠ̣ܕܬ. ܠܚܢܘܟ ܘܗܘ̣ܐ ܒ̇ܢܐ ܩܪܝܬܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ̇ ܕܩܪܝܬܐ ܥܠ ܫܡ ܒܪܗ ܚܢܘܟ.
18 A Henoc le nació Irad, e Irad engendró a Mejuyael, Mejuyael engendró a Metusael, y Metusael engendró a Lámek.18 ܘܐܬܝܠܕ ܠܚܢܘܟ ܥܝܕܪ. ܘܥܝܕܪ ܐܘܠܕ ܠܡܚܘܐܝܠ. ܘܡܚܘܐܝܠ ܐܘܠܕ ܠܡܬܘܫܝܠ. ܘܡܬܘܫܝܠ ܐܘܠܕ ܠܠܡܟ.
19 Lámek tomó dos mujeres: la primera llamada Adá, y la segunda Sillá.19 ܘܠܡܟ ܢܣܒ̣ ܠܗ ܬܪ̈ܬܝܢ ܢܫ̈ܝܢ. ܫܡܗ̇ ܕܚܕܐ ܥܕܐ. ܘܫܡܗ̇ ܕܐܚܪܬܐ ܨܠ̣ܐ.
20 Adá dio a luz a Yabal, el cual vino a ser padre de los que habitan en tiendas y crían ganado.20 ܘܝܠ̣ܕܬ ܥܕܐ ܠܝܒܠ. ܗ̣ܘ ܗܘ̣ܐ ܐܒܐ ܠܥܡܪ̈ܝ ܡܫܟܢܐ ܘܩܢܝ̈ܝ ܩܢܝܢܐ.
21 El nombre de su hermano era Yubal, padre de cuantos tocan la cítara y la flauta.21 ܘܫܡܐ ܕܐܚܘܗܝ ܝܘܒܠ. ܗ̣ܘ ܗܘܐ ܐܒܐ ܠܟܠ ܕܐܚܝܕ ܩܝܬܪܐ ܘܟܢܪܐ.
22 Sillá por su parte engendró a Túbal Caín, padre de todos los forjadores de cobre y hierro. Hermano de Túbal Caín fue Naamá.22 ܘܨܠ̣ܐ ܐܦ ܗ̣ܝ ܝܠ̣ܕܬ ܠܬܘܒܠܩܝܢ. ܐܘܡܢ ܒܟܠ ܥܒ̇ܕ ܕܢܚܫܐ ܘܕܦܪܙܠܐ. ܘܚܬܗ ܕܬܘܒܠܩܝܢ ܢܥܡܐ.
23 Y dijo Lámek a sus mujeres: «Adá y Sillá, oíd mi voz; mujeres de Lámek, escuchad mi palabra: Yo maté a un hombre por una herida que me hizo y a un muchacho por un cardenal que recibí.23 ܘܐܡ̣ܪ ܠܡܟ ܠܢܫ̈ܘܗܝ. ܥܕܐ ܘܨܠܐ ܫܡܥܝܢ ܩܠܝ. ܢܫ̈ܝ ܠܡܟ ܨܘܬܝܢ ܠܡܐܡܪܝ. ܡܛܠ ܕܓܒܪܐ ܩ̇ܛܠܬ ܒܨ̈ܘܠܦܬܝ ܘܛܠܝܐ ܒܫ̈ܘܩܦܝ.
24 Caín será vengado siete veces, mas Lámek lo será 77.»24 ܡܛܠ ܕܚܕܒܫܒܥܐ ܢܬܦܪܥ ܩܐܝܢ. ܘܠܡܟ ܠܫܒܥܝܢ ܘܫܒܥܐ.
25 Adán conoció otra vez a su mujer, y ella dio a luz un hijo, al que puso por nombre Set, diciendo: «Dios me ha otorgado otro descendiente en lugar de Abel, porque le mató Caín.»25 ܘܚ̣ܟܡ ܐܕܡ ܬܘܒ ܠܚܘܐ ܐܢܬܬܗ. ܘܒܛܢ̣ܬ ܘܝܠ̣ܕܬ ܒܪܐ. ܘܩܪܬ ܫܡܗ ܫܝܬ. ܡܛܠ ܕܝܗ̣ܒ ܠܝ ܐܠܗܐ ܙܪܥܐ ܐܚܪܢܐ ܚܠܦ ܗܒܝܠ ܕܩܛܠܗ ܩܐܝܢ.
26 También a Set le nació un hijo, al que puso por nombre Enós. Este fue el primero en invocar el nombre de Yahveh.26 ܘܠܫܝܬ ܐܦ ܠܗ ܐܬܝܠܕ ܠܗ ܒܪܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ ܐܢܘܫ. ܗܝܕܝܢ ܫ̇ܪܝ ܠܡܩܪܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ.