1 De Egipto subió Abram al Négueb, junto con su mujer y todo lo suyo, y acompañado de Lot. | 1 ויעל אברם ממצרים הוא ואשתו וכל אשר לו ולוט עמו הנגבה |
2 Abram era muy rico en ganado, plata y oro. | 2 ואברם כבד מאד במקנה בכסף ובזהב |
3 Caminando de acampada en acampada se dirigió desde el Négueb hasta Betel, hasta el lugar donde estuvo su tienda entre Betel y Ay, | 3 וילך למסעיו מנגב ועד בית אל עד המקום אשר היה שם אהלה בתחלה בין בית אל ובין העי |
4 el lugar donde había invocado Abram el nombre de Yahveh. | 4 אל מקום המזבח אשר עשה שם בראשנה ויקרא שם אברם בשם יהוה |
5 También Lot, que iba con Abram, tenía ovejas, vacadas y tiendas. | 5 וגם ללוט ההלך את אברם היה צאן ובקר ואהלים |
6 Ya la tierra no les permitía vivir juntos, porque su hacienda se había multiplicado, de modo que no podían vivir juntos. | 6 ולא נשא אתם הארץ לשבת יחדו כי היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו |
7 Hubo riña entre los pastores del ganado de Abram y los del ganado de Lot. (Además los cananeos y los perizitas habitaban por entonces en el país.) | 7 ויהי ריב בין רעי מקנה אברם ובין רעי מקנה לוט והכנעני והפרזי אז ישב בארץ |
8 Dijo, pues, Abram a Lot: «Ea, no haya disputas entre nosotros ni entre mis pastores y tus pastores, pues somos hermanos. | 8 ויאמר אברם אל לוט אל נא תהי מריבה ביני וביניך ובין רעי ובין רעיך כי אנשים אחים אנחנו |
9 ¿No tienes todo el país por delante? Pues bien, apártate de mi lado. Si tomas por la izquierda, yo iré por la derecha; y si tú por la derecha, yo por la izquierda.» | 9 הלא כל הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם השמאל ואימנה ואם הימין ואשמאילה |
10 Lot levantó los ojos y vio toda la vega del Jordán, toda ella de regadío - eran antes de destruir Yahveh a Sodoma y Gomorra - como el jardín de Yahveh, como Egipto, hasta llegar a Soar. | 10 וישא לוט את עיניו וירא את כל ככר הירדן כי כלה משקה לפני שחת יהוה את סדם ואת עמרה כגן יהוה כארץ מצרים באכה צער |
11 Eligió, pues, Lot para sí toda la vega del Jordán, y se trasladó al oriente; así se apartaron el uno del otro. | 11 ויבחר לו לוט את כל ככר הירדן ויסע לוט מקדם ויפרדו איש מעל אחיו |
12 Abram se estableció en Canaán y Lot en las ciudades de la vega, donde plantó sus tiendas hasta Sodoma. | 12 אברם ישב בארץ כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד סדם |
13 Los habitantes de Sodoma eran muy malos y pecadores contra Yahveh. | 13 ואנשי סדם רעים וחטאים ליהוה מאד |
14 Dijo Yahveh a Abram, después que Lot se separó de él: «Alza tus ojos y mira desde el lugar en donde estás hacia el norte, el mediodía, el oriente y el poniente. | 14 ויהוה אמר אל אברם אחרי הפרד לוט מעמו שא נא עיניך וראה מן המקום אשר אתה שם צפנה ונגבה וקדמה וימה |
15 Pues bien, toda la tierra que ves te la daré a ti ya tu descendencia por siempre. | 15 כי את כל הארץ אשר אתה ראה לך אתננה ולזרעך עד עולם |
16 Haré tu descendencia como el polvo de la tierra: tal que si alguien puede contar el polvo de la tierra, también podrá contar tu descendencia. | 16 ושמתי את זרעך כעפר הארץ אשר אם יוכל איש למנות את עפר הארץ גם זרעך ימנה |
17 Levántate, recorre el país a lo largo y a lo ancho, porque a ti te lo he de dar.» | 17 קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה |
18 Y Abram vino a establecerse con sus tiendas junto a la encina de Mambré, que está en Hebrón, y edificó allí un altar a Yahveh. | 18 ויאהל אברם ויבא וישב באלני ממרא אשר בחברון ויבן שם מזבח ליהוה |