Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Livre de Job 11


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Alors Sofar de Nahama prit la parole et dit:1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
2 Ne faut-il pas répondre à tant de discours, suffit-il de bien parler pour avoir raison?2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
3 Faut-il qu’on se taise quand tu radotes, qu’on ne te remette pas en place quand tu te moques?3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.
4 Tu as dit à Dieu: “Ma position est correcte, je suis pur devant toi!”4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.
5 Il faudrait bien que Dieu te parle, qu’il vienne t’adresser la parole!5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
6 Il te dirait quelques secrets de sa sagesse, bien mystérieux pour notre intelligence, et tu verrais que Dieu t’a pris en faute.6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك
7 Pourras-tu sonder la profondeur de Dieu, t’élever jusqu’à la perfection du Puissant?7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.
8 Elle atteint plus haut que les cieux: que feras-tu? plus profond que le monde des morts: qu’en sauras-tu?8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.
9 Sa mesure est plus longue que la terre, elle est plus large que la mer.9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر.
10 S’il passe, s’il emprisonne, s’il fait rendre compte, qui l’en empêchera?10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
11 Car il a reconnu ceux qui sont faux, il a vu le péché, il l’a compris, bien sûr!11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.
12 Du coup l’irresponsable apprend à réfléchir: c’est un ânon sauvage que l’on dresse.12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان
13 Reprends donc en main ton cœur et tends les mains vers lui,13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك
14 jette au loin le mal que tu faisais et que l’injustice ne s’abrite pas chez toi.14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك
15 Alors, te sachant pur, tu lèveras ton regard, tu seras ferme et n’auras pas peur.15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.
16 Tu ne penseras plus à tes malheurs: un souvenir peut-être, comme des eaux écoulées.16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
17 Ce sera l’existence plus brillante qu’un midi, où les recoins obscurs sont encore des matins.17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
18 Tu te sentiras sûr, ayant une espérance; bien protégé, tu dormiras en paix.18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.
19 Personne ne troublera ton repos, et beaucoup chercheront à te plaire.19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.
20 Mais les yeux des méchants seront enténébrés, il perdront tout moyen d’échapper: leur seul espoir est de rendre l’âme.20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس