Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Livre de Job 11


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Alors Sofar de Nahama prit la parole et dit:1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 Ne faut-il pas répondre à tant de discours, suffit-il de bien parler pour avoir raison?2 Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
3 Faut-il qu’on se taise quand tu radotes, qu’on ne te remette pas en place quand tu te moques?3 Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
4 Tu as dit à Dieu: “Ma position est correcte, je suis pur devant toi!”4 For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.
5 Il faudrait bien que Dieu te parle, qu’il vienne t’adresser la parole!5 And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,
6 Il te dirait quelques secrets de sa sagesse, bien mystérieux pour notre intelligence, et tu verrais que Dieu t’a pris en faute.6 That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.
7 Pourras-tu sonder la profondeur de Dieu, t’élever jusqu’à la perfection du Puissant?7 Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
8 Elle atteint plus haut que les cieux: que feras-tu? plus profond que le monde des morts: qu’en sauras-tu?8 He is higher than heaven, and what wilt thou do ? he is deeper than hell, and how wilt thou know?
9 Sa mesure est plus longue que la terre, elle est plus large que la mer.9 The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.
10 S’il passe, s’il emprisonne, s’il fait rendre compte, qui l’en empêchera?10 If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?
11 Car il a reconnu ceux qui sont faux, il a vu le péché, il l’a compris, bien sûr!11 For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?
12 Du coup l’irresponsable apprend à réfléchir: c’est un ânon sauvage que l’on dresse.12 A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass's colt.
13 Reprends donc en main ton cœur et tends les mains vers lui,13 Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
14 jette au loin le mal que tu faisais et que l’injustice ne s’abrite pas chez toi.14 If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
15 Alors, te sachant pur, tu lèveras ton regard, tu seras ferme et n’auras pas peur.15 Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.
16 Tu ne penseras plus à tes malheurs: un souvenir peut-être, comme des eaux écoulées.16 Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
17 Ce sera l’existence plus brillante qu’un midi, où les recoins obscurs sont encore des matins.17 And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
18 Tu te sentiras sûr, ayant une espérance; bien protégé, tu dormiras en paix.18 And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.
19 Personne ne troublera ton repos, et beaucoup chercheront à te plaire.19 Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.
20 Mais les yeux des méchants seront enténébrés, il perdront tout moyen d’échapper: leur seul espoir est de rendre l’âme.20 But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.