Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 Chi ama la disciplina ama la scienza; chi odia la correzione è un insensato.1 Whoever loves discipline, loves knowledge, stupid are those who hate correction.
2 L'uomo dabbene otterrà la grazia dal Signore, ma chi confida nei suoi pensieri agisce da empio.2 The honest obtains Yahweh's favour, the schemer incurs his condemnation.
3 L'uomo non si renderà forte coll'empietà, e sarà immobile la radice dei giusti.3 No one is made secure by wickedness, but nothing shakes the roots of the upright.
4 La donna diligente è una corona per suo marito, ma è una carie nelle ossa di lui quella che fa azioni vergognose.4 A capable wife, her husband's crown, a shameless wife, a cancer in his bones.
5 I pensieri dei giusti son giustizia, e i consigli degli empi son frode.5 The plans of the upright are honest, the intrigues of the wicked are full of deceit.
6 Le parole degli empi insidiano la vita; la bocca dei giusti porterà loro salvezza.6 The words of the wicked are snares to shed blood, what the honest say keeps them safe.
7 Rivolta gli empi e non saranno; ma resterà la casa dei giusti.7 Once thrown down, the wicked are no more, but the house of the upright stands firm.
8 Dalla sua dottrina si fa conoscere l'uomo, ma chi è vano e senza cuore sarà esposto agli spregi.8 Prudence wins praise, but a tortuous heart incurs only contempt.
9 E' meglio un povero che basta a se stesso, di un borioso che manca di pane.9 Better a common fel ow who has a slave than someone who gives himself airs and has nothing to eat.
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie, ma le viscere degli empi sono crudeli.10 The upright has compassion on his animals, but the heart of the wicked is ruthless.
11 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi cerca di stare in ozio è stoltissimo. Colui che ama stare dove si beve lascia il disonore nella sua casa.11 Whoever works his land shall have bread and to spare, but no one who chases fantasies has anysense.
12 Il desiderio degli empi è l'appoggio dei peggiori, ma prospererà la radice dei giusti.12 The godless delights in the snare of the wicked, but the root of the upright bears fruit.
13 Per i peccati della lingua la rovina s'avvicina al malvagio, ma il giusto fuggirà dalle angustie.13 In the sin of the lips lies a disastrous trap, but the upright finds a way out of misfortune.
14 Col frutto della sua bocca ciascuno sarà colmo di beni, ed avrà mercede secondo l'opera delle sue mani.14 Abundance of good things is the fruit of the lips; labour brings its own return.
15 La via dello stolto è buona agli occhi di lui, ma chi è saggio dà retta ai consigli.15 Fools think the way they go is straight, the wise listens to advice.
16 Lo stolto fa subito conoscere il suo sdegno, ma chi dissimula l'ingiuria è scaltro.16 The fool shows anger straightaway, the discreet conceals dislike.
17 Chi parla di ciò che conosce, dà segni di giustizia, ma chi mentisce è un testimonio fraudolento.17 To tel the truth is to further justice, a false witness is nothing but deceit.
18 C'è chi promette e poi è punto dalla coscienza come da spada, ma la lingua dei sapienti risana.18 Thoughtless words can wound like a sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 Il labbro veritiero non muta in eterno, ma è testimonio d'un momento chi imbastisce linguaggio di menzogna.19 Sincere lips endure for ever, the lying tongue lasts only a moment.
20 Nel cuore di chi macchina il male cova la frode, la gioia segue coloro che dànno consigli di pace.20 Deceit is in the heart of the schemer, joy with those who give counsels of peace.
21 Non sarà contristato il giusto, qualunque cosa gli accada, ma gli empi saran pieni di guai.21 No harm can come to the upright, but the wicked are swamped by misfortunes.
22 Sono in abominio davanti a Dio le labbra bugiarde, e gli piacciono quelli che agiscono con sincerità.22 Lying lips are abhorrent to Yahweh; dear to him those who make truth their way of life.
23 L'uomo accorto cela il suo sapere, ma il cuore degli stolti strombazza la sua scempiaggine.23 The discreet keeps knowledge hidden, the heart of fools proclaims their folly.
24 La mano dei forti dominerà, la pigra sarà sottomessa ai tributi.24 For the diligent hand, authority; for the slack hand, forced labour.
25 La tristezza del cuore umilierà l'uomo, lo rallegreranno le buone parole.25 Worry makes a heart heavy, a kindly word makes it glad.
26 Chi non guarda al danno per amor dell'amico è giusto, dalla loro via saran tratti in inganno gli empi.26 The upright shows the way to a friend; the way of the wicked leads them astray.
27 Il fraudolento non troverà guadagno, la sostanza dell'uomo sarà a prezzo d'oro.27 The idle has no game to roast; diligence is anyone's most precious possession.
28 Nel sentiero della giustizia c'è la vita, ma la via sbagliata conduce alla morte.28 In the way of uprightness is life, the ways of the vengeful lead to death.