1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا. | 1 Il figlio saggio (accoglie) gl'insegnamenti del padre, ma lo schernitore non sta a sentire quando si corregge. |
2 من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم. | 2 Per i frutti della sua bocca l'uomo sarà saziato di beni, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua. |
3 من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك. | 3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, chi è avventato nel parlare sentirà dei guai. |
4 نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن. | 4 Il pigro vuole e non vuole, ma l'anima di chi lavora sarà nell'abbondanza. |
5 الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل. | 5 Il giusto detesterà la parola menzognera, l'empio confonde e sarà confuso. |
6 البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ. | 6 La giustizia protegge i passi dell'innocente, ma l'empietà manda in rovina il peccatore. |
7 يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل. | 7 Uno fa il ricco e non ha niente, l'altro fa il povero in mezzo a moìte ricchezze. |
8 فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا. | 8 Colle sue ricchezze il ricco riscatta la sua vita, ma chi è povero va esente da minacce. |
9 نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ. | 9 La luce dei giusti rallegra, ma la lucerna degli empi si estinguerà. |
10 الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة. | 10 Tra i superbi son continue le risse; quelli che fan tutto con consiglio si governano con sapienza. |
11 غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد. | 11 Le ricchezze ammassate in fretta scemeranno, quelle raccolte a poco a poco saran moltiplicate. |
12 الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة. | 12 La speranza differita, affligge lo spirito; il desiderio adempito è albero di vita. |
13 من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ. | 13 Chi parla male d'una cosa si fa debitore per l'avvenire, chi rispetta il precetto starà in pace. Le anime ingannatrici si smarriscono tra i peccati, invece i giusti son misericordiosi e pieni di compassione. |
14 شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. | 14 L'insegnamento del sapiente è fonte di vita e fa evitare la rovina delta morte. |
15 الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر. | 15 La buona dottrina ronderà graditi; sulla via degli schernitori v'è la voragine. |
16 كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا. | 16 L'uomo accorto fa tutto con consiglio, ma l'insensato fa conoscere la sua stoltezza. |
17 الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء. | 17 Il messo dell'empio cadrà in guai, il messaggero fedele è di salvezza. |
18 فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم. | 18 Miseria e vergogna a chi fugge la correzione, chi dà retta a chi lo corregge sarà onorato. |
19 الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر | 19 Il desiderio appagato fa gioir l'anima, gli stolti detestano chi fugge il male. |
20 المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر. | 20 Chi va coi sapienti diventerà sapiente, l'amico degli stolti diventerà simile a loro. |
21 الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا. | 21 Il male perseguita i peccatori, ai giusti sarà dato come ricompensa il bene. |
22 الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق. | 22 L'uomo dabbene lascia eredi i figli e i nipoti, e saran riserbati al giusto i beni del peccatore. |
23 في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق. | 23 Si trova abbondante nutrimento nei campi dissodati dai padri, senza giudizio si raccoglie per gli altri. |
24 من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب. | 24 Chi risparmia la verga odia il suo figliolo, chi lo ama ha premura di correggerlo. |
25 الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج | 25 Il giusto mangia e si sazia ma non è mai sazio il ventre degli empi. |